Sharp Calculator EL 1197P User Manual

PAPER FEED KEY  
TOUCHE DE MONTÉE DE PAPIER  
TECLA DE AVANCE DEL PAPEL  
TOUCHE DE CORRECTION DU  
DERNIER CHIFFRE  
TECLA DE CORRECCION DE LA  
ULTIMA CIFRA  
LAST DIGIT CORRECTION KEY  
GRAND TOTAL KEY  
CLEAR ENTRY KEY  
TOTAL KEY  
ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR  
TOUCHE DE TOTAL GÉNÉRAL  
TOUCHE D’EFFACEMENT DES EN  
TOUCHE TOTAL  
TECLA DE TOTAL GLOBAL  
TECLA DE BORRADO DE ENTRADA  
TECLA DE TOTAL  
CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE  
CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA  
MINUS EQUAL KEY  
PLUS EQUAL KEY  
EL-1197P  
TOUCHE INFÉRIEUR OU ÉGAL  
TECLA MENOS IGUAL  
OPERATION MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
TOUCHE SUPÉRIEUR OU ÉGAL  
TOUCHE DE CHANGEMENT DE SIGNE:  
TOUCHE DE MAJORATION  
TECLA MÁS IGUAL  
CHANGE SIGN KEY:  
MARKUP KEY  
TECLA DE CAMBIO DE SIGNO:  
TECLA DE USO MULTIPLE  
TECLA DE TOTAL DE MEMORIA  
MANUAL DE MANEJO  
MEMORY TOTAL CLEAR KEY  
MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY  
TAX-INCLUDING KEY  
PRE-TAX KEY  
TOUCHE D’EFFACEMENT DU  
CONTENU DE LA MÉMOIRE  
TECLA DE ACCESO A MEMORIA  
SUBTOTAL  
TOUCHE DE RAPPEL D’UN SOUS-  
TOTAL EN MÉMOIRE  
In U.S.A.:  
TECLA DE INCLUSIÓN DE  
IMPUESTOS  
TOUCHE DE TAXE INCLUE  
TOUCHE DE PRÉTAXE  
WARNING – FCC Regulations state that any unauthorized changes or modifications to this equipment not expressly  
approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate this equipment.  
NON-ADD/SUBTOTAL KEY  
TECLA DE ANTES DE IMPUESTOS  
TOUCHE DE NON ADDITION/TOTAL  
PARTIEL  
TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL  
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to  
Part 15 of the FCC Rules.  
DISPLAY SYMBOLS:  
SYMBOLES AFFICHÉS:  
SIMBOLOS DE LA EXHIBICION:  
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.  
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user  
is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:  
M
E
: A number has been stored in memory.  
: The display value is negative.  
: Error or overflow of capacity.  
: Appears when a number is in the grand  
total memory.  
M
E
: Un nombre a été placé en mémoire.  
: La valeur affichée est négative.  
: Erreur ou dépassement de capacité.  
: Apparaît lorsqu’un nomble se trouve  
dans la mémoire du total général.  
M
: Un número ha sido guardado en la  
memoria.  
: El valor del display es negativo.  
: Error ó desbordamiento de la capacidad.  
: Aparece cuando un número está en la  
memoria de total global.  
E
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment and receiver.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
INK RIBBON REPLACEMENT  
REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR  
CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA  
1. Remove the paper roll from the calculator.  
(Tear the paper and remove it from the  
1. Retirer le rouleau de papier de la  
calculatrice. (Déchirer le papier et le  
retirer du mécanisme d’impression au  
1. Quitar el rollo de papel de la calculadora.  
(Cortar el papel y sacarlo del mecanismo  
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA  
01DT(TINSZ0455EHZZ)  
print mechanism by using  
.)  
impresor usando  
.)  
SHARP CORPORATION  
2. Turn the power off before replacing  
ribbon.  
3. Remove the printer cover by sliding it  
towards the back of the calculator. (Fig. 1)  
4. Remove the old ribbon by pulling it up.  
5. Insert the new ribbon.  
6. With the black side of the ribbon facing  
upwards, place one of the reels on the  
reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure  
that the reel is securely in place.  
7. Thread the ribbon around the outside of  
the metal guides. (Fig. 3)  
moyen de  
.)  
2. Desconecte el aparato antes de cambiar  
la cinta.  
3. Quitar la tapa de la impresora  
deslizándola hacia la parte trasera de la  
calculadora. (Fig. 1)  
2. Avant de remplacer le ruban encreur,  
mettez l’appareil hors tension.  
3. Déposer le couvercle de l’imprimante en  
le faisant glisser vers l’arrière de la  
calculatrice. (Fig. 1)  
OPERATIONAL NOTES  
PRÉCAUTIONS  
NOTAS AL MANEJARLA  
4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba.  
5. Introduzca la cinta nueva.  
To insure trouble-free operation of your SHARP  
calculator, we recommend the following:  
1. The calculator should be kept in areas free  
from extreme temperature changes,  
moisture, and dust.  
2. A soft, dry cloth should be used to clean the  
calculator. Do not use solvents or a wet  
cloth.  
3. Since this product is not waterproof, do not  
use it or store it where fluids, for example  
water, can splash onto it. Raindrops, water  
spray, juice, coffee, steam, perspiration,  
etc. will also cause malfunction.  
4. If service should be required, use only a  
SHARP servicing dealer, a SHARP  
approved service facility or SHARP repair  
service.  
Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui  
de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les  
précautions suivantes:  
1. Ne pas laisser la calculatrice dans les  
endroits sujets à de forts changements de  
température, à l’humidité, et à la poussière.  
2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser  
un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de  
solvants ni un chiffon humide.  
3. Cet appareil n’étant pas étanche, il ne faut  
pas l’utiliser ou l’entreposer dans des  
endroits où il risquerait d’étre mouillé, par  
exemple par de l’eau. La pluie, l’eau  
brumisée, l’humidité, le café, la vapeur, la  
transpiration, etc. sont à l’origine de  
dysfonctionnements.  
4. Si une réparation s’avérait nécessaire,  
confier l’appareil à un distributeur agréé par  
SHARP et assurant l’entretien, à un service  
d’entretien agréé par SHARP, ou à un  
centre d’entretien SHARP.  
A fin de que su calculadora SHARP funcione  
sin averías, le recomendamos lo siguiente:  
1. Evite dejar la calculadora en ambientes en  
que haya cambios de temperatura,  
humedad y polvo bastante notables.  
2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño  
suave y seco. No use disolventes ni  
tampoco un paño húmedo.  
4. Retirez le ruban encreur usagé en le tirant  
à vous.  
6. Con el lado negro de la cinta mirando  
para arriba, colocar uno de los carretes en  
el eje del carrete de la izquierda. (Fig. 2)  
Asegurarse de que el carrete esté  
firmemente colocado en su lugar.  
7. Pasar la cinta por la parte exterior de las  
quías metálicas. (Fig. 3)  
8. Estirar cualquier parte de cinta floja  
girando con la mano uno de los carretes.  
9. Volver a poner la tapa de la impresora.  
10. Volver a poner el rollo de papel.  
5. Introduisez le ruban encreur.  
6. Présenter le ruban avec son côté noir dirigé  
vers le haut, engager une des  
bobines sur l’axe de la bobine de gauche.  
(Fig. 2)  
S’assurer que la bobine est bien en place.  
7. Mettre en place le ruban en le faisant  
passer à l’extérieur des guides  
métalliques. (Fig. 3)  
8. Si le ruban est lâche, le tendre en  
tournant une des bobines à la main.  
9. Remettre le couvercle de limprimante en  
place.  
8. Take up any slack by manually turning one  
of the reels.  
9. Replace the printer cover.  
3. Debido a que este producto no es a prueba  
de agua, no deberá ser utilizado o  
10. Replace the paper roll.  
guardado en lugares donde pudiera ser  
salpicado por líquidos, por ejemplo agua.  
Gotas de lluvia, salpicaduras de agua,  
jugos o zumos, café, vapor, transpiración,  
etc. también perjudican el funcionamiento  
del producto.  
4. Si necesita reparar esta unidad, diríjase  
sólo a un distribuidor SHARP, a un centro  
de servicio autorizado por SHARP o a un  
centro de reparaciones SHARP.  
10. Réinstaller le rouleau de papier.  
5. If you pull out the power cord to cut  
electricity completely, the presently stored  
tax rate will be cleared.  
5. Si desconecta el cable de alimentación  
para desconectar completamente la  
electricidad, la tasa de impuesto  
5. Si la fiche du cordon d’alimentation est  
débranchée de telle sorte que l’alimentation  
électrique se trouve complètement coupée,  
le taux de taxe présentement mis en  
mémoire est effacé.  
almacenada actualmente se borrará.  
OPERATING CONTROLS  
LES COMMANDES  
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO  
Fig. 2  
Fig. 1  
Fig. 3  
POWER SWITCH; PRINT /  
ITEM COUNT MODE  
SELECTOR:  
INTERRUPTEUR;  
SÉLECTEUR DE MODE  
D’IMPRESSION /  
INTERRUPTOR DE  
CORRIENTE; SELECTOR DEL  
MODO DE IMPRESION / MODO  
PARA CONTAR ARTICULOS:  
COMPTAGE D’ARTICLES:  
PAPER ROLL REPLACEMENT  
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER  
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL  
“OFF”: Power off.  
“OFF”: Mise hors tension.  
“OFF”: Apagado (OFF)  
Never insert paper roll if torn. Doing so will  
cause paper to jam.  
Always cut leading edge with scissors  
first.  
1) Insert the leading edge of the paper roll  
into the opening. (Fig. 1)  
2) Turn the power on and feed the paper by  
Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est  
déchiré. En procédant ainsi, vous risquez  
un bourrage.  
Avant tout, coupez soigneusement le début  
de la bande au moyen d’une paire de  
ciseaux.  
1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier  
dans l’ouverture. (Fig. 1)  
2) Mettez l’appareil sous tension et faites  
Nunca introduzca un rollo de papel roto.  
Esto causará atascos del papel.  
Corte siempre en primer lugar el borde  
anterior.  
1) Introduzca el borde del papel del rollo de  
papel en la abertura. (Fig. 1)  
”: Power ON. Set to the non-print mode.  
“P”: Power ON. Set to the print mode.  
“P•IC”: Power ON. Set to the print and item  
count mode.  
”: Mise sous tension. Pour choisir le mode  
”: Encendido (ON). Fija el mode de no  
de non impression.  
impresión.  
“P”: Mise sous tension. Pour choisir le mode  
impression.  
“P•IC”: Mise sous tension. Pour choisir le  
mode d’impression et de comptage  
d’articles.  
“P”: Encendido (ON). Fija el mode de  
impresión.  
“P•IC”: Encendido (ON). Fija el mode de  
impresión y de cuenta de articulos.  
‘‘P•IC’’ está activada (ON):  
‘‘P•IC’’ is on:  
For addition or subtraction, each time  
is pressed, 1 is added to the item  
counter, and each time  
1 is subtracted.  
The count is printed when the  
calculated result is obtained.  
2) Conecte la alimentación y haga avanzar el  
pressing  
. (Fig. 2)  
papel apretando  
. (Fig. 2)  
‘‘P•IC’’ est en service (ON):  
En las sumas o restas, cada vez que se  
is pressed,  
3) Insert the paper roll to the paper holder.  
(Fig. 3)  
3) Introduzca el rollo de papel en el soporte.  
(Fig. 3)  
Lors des additions et des soustractions,  
chaque fois que l’on appuie sur  
une unité est ajoutée au compteur  
d’articles et chaque fois que l’on ap-  
puie sur , une unité est retranchée.  
Le compte est imprimé lorsque le  
résultat calculé est obtenu.  
apriete  
se añadira 1 al contador de  
avancer le papier en appuyant sur  
(Fig. 2)  
.
,
artículos, y cada vez que se apriete  
se restará 1.  
La cuenta queda impresa cuando se  
obtiene el resultado calculado.  
3) Introduisez le rouleau de papier dans le  
support pour papier. (Fig. 3)  
Pressing of  
the counter.  
,
or  
clears  
Al apretar  
,
o
se borra el  
‘‘P•IC’’ is off: Neutral  
contenido del contador.  
Note: The counter has a maximum capacity of  
3 digits (up to ±999). If the count  
exceeds the maximum, the counter will  
recount from zero.  
Le compteur revient à zéro en  
‘‘P•IC’’ está desactivada (OFF): Neutra.  
Nota: El contador tiene una capacidad de un  
máximo de 3 cifras (hasta ±999). Si la  
cuenta excede el máximo, el contador  
vuelve a contar partiendo de cero.  
agissant sur  
,
ou  
.
‘‘P•IC’’ est hors service (OFF): Neutre.  
Note: La capacité du compteur est de 3  
chiffres maximum (jusqu’à ±999). Si le  
compte dépasse ce maximum, le  
compteur repartira de zéro.  
SÉLECTEUR DE DÉCIMALE:  
SELECTOR DECIMAL:  
DECIMAL SELECTOR:  
Fig. 1  
Fig. 2  
Fig. 3  
Il préétablit le nombre de décimales dans le  
résultat. Pour la position ‘‘F’’, le résultat est  
affiché dans le système à virgule flottante.  
Prefija el número de lugares decimales de la  
respuesta. En ‘‘F’’, la respuesta aparecerá en  
la exhibición en el sistema decimal flotante.  
Presets the number of decimal places in the  
answer. In the ‘‘F’’ position, the answer is  
displayed in the floating decimal system.  
DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS  
THIS MAY CAUSE DAMAGE TO PRINTING  
MECHANISM.  
NE PAS TIRER LE PAPIER EN ARRIERE,  
CAR CELA POURRAIT ENDOMMAGER  
LE MÉCANISME IMPRIMANT.  
NO TIRAR DEL PAPEL HACIA ATRAS  
PUES PUEDE OCASIONAR DAÑOS  
AL MECANISMO DE IMPRESION.  
CONSTANT/ADD MODE  
SELECTOR:  
SÉLECTEUR CONSTANTE/  
ADDITION:  
SELECTOR DEL MODE DE  
CONSTANTE/SUMA:  
‘‘K’’: Les opérations suivantes avec constante  
‘‘K’’: The following constant functions will be  
performed:  
‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes  
funciones de constantes:  
sont possibles:  
ERRORS  
ERREURS  
ERRORES  
Multiplication:  
La calculatrice rappelle automatiquement le  
premier nombre introduit (le multiplicande)  
Multiplication:  
Multiplicación:  
La calculadora retendrá automáticamente el  
primer factor registrado (el multiplicando) y la  
There are several situations which will cause  
an overflow or an error condition. When this  
occurs, “E” will be displayed. The contents of  
the memory at the time of the error are  
retained.  
Il existe plusieurs cas qui entraînent un  
dépassement de capacité ou une situation  
d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché.  
Le contenu de la mémoire au moment de  
l’erreur est préservé.  
Existen diversos casos en los que ocurre un  
exceso de capacidad o una condición de  
error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los  
contenidos de la memoria, en el momento del  
error, quedan retenidos.  
The calculator will automatically remember the  
first number entered (the multiplicand) and  
instruction.  
ainsi que l’instruction  
.
instrucción  
.
Division:  
Division:  
División:  
La calculatrice rappelle automatiquement le  
deuxième nombre introduit (le diviseur) ainsi  
The calculator will automatically remember the  
second number entered (the divisor) and  
instruction.  
La calculadora retendrá automáticamente el  
segundo factor registrado (el divisor) y la  
If an ‘‘0E’’ is displayed at the time of the error,  
must be used to clear the calculator. If an  
‘‘E’’ with any numerals except zero is  
Si un ‘‘0E’’ s’affiche au moment de l’erreur, il  
Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo  
faut utiliser  
pour effacer l’erreur. Si un ‘‘E’’  
‘‘0E’’, se deberá usar  
para borrar la  
que l’instruction  
.
instrucción  
.
accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro)  
s’affiche, l’erreur peut être effacée à l’aide de  
calculadora. Si se visualiza el símbolo ‘‘E’’  
con cualquier número (excepto el cero), se  
‘‘’’: Neutre.  
‘‘’’: Neutral  
‘‘’’: Neutra.  
displayed, the error may be cleared with  
‘‘A’’: Il est possible, avec le mode d’addition,  
d’additionner ou de soustraire des  
nombres sans qu’il soit nécessaire de  
taper le point décimal. Lorsque le mode  
d’addition est choisi, ce dernier est  
automatiquement positionné en fonction  
du réglage effectué.  
‘‘A’’: Use of the Add mode permits addition  
and subtraction of numbers without an  
entry of the decimal point. When the Add  
mode is activated, the decimal point is  
automatically positioned according to the  
decimal selector setting.  
‘‘A’’: Utilizando el modo de suma se pueden  
sumar y restar números sin registrar el  
punto decimal. Cuando se activa el  
modo de suma, el punto decimal se  
coloca automáticamente de acuerdo con  
el ajuste del selector decimal.  
or  
and the calculation can still be  
ou  
et le calcul peut continuer.  
puede borrar el error con  
o
continued.  
pudiéndose continuar el cálculo.  
Conditions d’erreur:  
1. Introduction de plus de 12 chiffres ou 11  
décimales. Cette erreur peut être effacée  
Error conditions:  
1. Entry of more than 12 digits or 11  
decimals. This error can be cleared with  
Condiciones de error:  
1. Entrada de más de 12 cifras o de 11  
decimales. Este error puede borrarse con  
Use of  
,
and  
will automatically  
El uso de  
,
y
desactivará  
à l’aide de  
ou  
.
L’emploi de  
,
et  
annule ce mode  
or  
.
o
.
override the Add mode and decimally correct  
answers will be printed at the preset decimal  
position.  
automáticamente el modo de suma y las  
respuestas decimalmente correctas se  
imprimirán en la posición decimal prefijada.  
2. Lorsque la partie entière d’un résultat  
dépasse 12 chiffres.  
3. Lorsque la partie entière du nombre en  
mémoire excède 12 chiffres.  
de fonctionnement et le résultat est imprimé  
en tenant compte du nombre de décimales  
choisies.  
2. When the integer portion of an answer  
exceeds 12 digits.  
3. When the integer portion of the contents  
of the memory exceeds 12 digits.  
2. Cuando la parte entera de un resultado  
excede las 12 cifras.  
3. Cuando la parte entera de los contenidos  
de la memoria supera las 12 cifras.  
(Ex.  
4. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro.  
(Ex. 5  
999999999999  
1
)
(Ex.  
999999999999  
1
)
(Ej.  
4. Cuando se divide un número cualquiera  
por un divisor de cero. (Ej. 5  
999999999999  
1
)
ROUNDING SELECTOR:  
SÉLECTEUR D’ARRONDI:  
SELECTOR DE REDONDEO:  
4. When any number is divided by zero. (Ex.  
0
)
”: An answer is rounded up.  
“5/4”: An answer is rounded off.  
”: An answer is rounded down.  
Note: The decimal point floats during  
successive calculation by the use of  
”: Le résultat est arrondi à la valeur  
supérieure.  
“5/4”: Le résultat n’est pas arrondi.  
”: Le résultat est arrondi à la valeur  
inférieure.  
5
0
)
0
)
”: El resultado es redondeado hacia arriba.  
“5/4”: El resultado no es redondeado.  
”: El resultado es redondeado hacia abajo.  
Nota: El punto (= coma) decimal flota  
mientras se hacen cálculos sucesivos  
SPECIFICATIONS  
FICHE TECHNIQUE  
ESPECIFICACIONES TECNICAS  
Operating capacity: 12 digits  
Power source: AC: 120V, 60Hz  
Capacidad de cálculo: 12 cifras  
Alimentación de corriente: CA: 120V, 60Hz  
Capacité de travail: 12 chiffres  
Alimentation: CA: 120V, 60Hz  
Note: La virgule flotte durant un calcul  
successif en utilisant ou  
or  
.
usando  
o
.
.
If the decimal selector is set to “F” then the  
answer is always rounded down ( ).  
Si el selector decimal se coloca en ‘‘F’’, la  
respuesta siempre se redondea por defecto  
Si le sélecteur de décimale est sur la position  
‘‘F’’, le résultat est toujours arrondi à la valeur  
inférieure ( ).  
PRINTING SECTION  
SECCION DE LA IMPRESORA  
Impresora: Impresora mecánica  
Velocidad de impresión: Aprox. 3,6 líneas/  
seg.  
SECTION IMPRESSION  
Imprimante: Imprimante mécanique  
Vitesse d’impression: Env. 3,6 lignes/s  
Papier d’impression:  
Largeur: 57 mm – 58 mm  
Diamètre (maxi.): 80 mm  
Température: 0°C – 40°C  
Consommation: 115mA  
Dimensions:  
228 mm (L) × 314 mm (P) × 70,5 mm (H)  
Poids: Env. 1,7 kg  
Accessoires:  
1 rouleau de papier, 1 ruban encreur  
(installé), et mode d’emploi  
Printer: Mechanical printer  
Printing speed: Approx. 3.6 lines/sec.  
Printing paper:  
57 mm(2-1/4") - 58 mm(2-9/32") wide  
80 mm(3-5/32") in diameter (max.)  
Operating temperature:  
0°C – 40°C (32°F – 104°F)  
Power consumption: 115mA  
Dimensions:  
228 mm (W) × 314 mm (D) × 70.5 mm (H)  
(8-31/32" (W) × 12-3/8" (D) × 2-25/32" (H))  
Weight: Approx. 1.7 kg (3.75 Ib.)  
Accessories:  
(
).  
Papel de impresión:  
57 mm – 58 mm de ancho,  
80 mm de diámetro (máx.)  
Temperatura: 0°C – 40°C  
Potencia: 115mA  
Dimensiones:  
228 mm (An) × 314 mm (P) × 70,5 mm (Al)  
Peso: Aprox. 1,7 kg  
Accesorios:  
1 rollo de papel, 1 cinta entintada  
(instalado), y manual de manejo  
GRAND TOTAL/RATE SETTING  
MODE SELECTOR:  
“GT”: Grand Total  
SÉLECTEUR DE MODE DE TOTAL  
GÉNÉRAL/REGLAGE DE TAUX:  
“GT”: Grand Total  
SELECTOR DEL MODE DE TOTAL  
GLOBAL/FIJACIÓN DE TIPOS:  
“GT”: Gran Total  
”: Neutral  
”: Neutre  
”: Neutra  
“RATE SET”: Réglage du taux  
4 chiffres, au plus, peuvent être mis en  
mémoire (le point décimal ne compte pas  
pour un chiffre).  
“RATE SET”: Rate setting  
A maximum of 4 digits can be stored  
(decimal point is not counted as a digit).  
“RATE SET”: Fijación de tasa  
Se podrá almacenar un máximo de 4 dígitos  
(la coma decimal no se cuenta como un  
dígito).  
1 paper roll, 1 ink ribbon (installed), and  
operation manual  
EL-1197P (U1C)-1  

Vivitar DVR 910HD User Manual
Tamron A10 User Manual
StarTech.com Cable Box cpnt2vgaa User Manual
Sony XS A1025 User Manual
Sony Handycam HDR XR550VE User Manual
Sony DVD403 User Manual
Sony DCR DVD703 User Manual
Sharp Blu ray Player BDHP25U User Manual
Scion PT546 00081 User Manual
Sanyo Xacti VPC CA 9 User Manual