WalkerW-400
E
N
G
L
I
USER MANUAL
S
H
E
S
P
A
Ñ
O
L
F
R
A
N
Ç
A
I
Open this manual for information about this
telephone installation and operation.
Please read the IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS included in this manual.
S
43-35 09 7010.241 Made in China
SAFETY INSTRUCTIONS
10. Never push objects of any kind into this product
BEFORE USINGYOUR TELEPHONE EQUIPMENT,
BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS
BE FOLLOWED TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK AND INJURY TO PERSONS,
INCLUDING THE FOLLOWING:
through cabinet slots, as they may touch dangerous
voltage points or short out parts. This could result in fire
or electric shock.
11. Never spill liquid of any kind on this product.
12. To reduce the risk of electric shock, do not disas-
semble this product. Instead, when some repair work is
required, take the unit to a qualified technician. Opening
or removing covers may expose you to dangerous volt-
ages or other risks. Incorrect reassembly can cause
electric shock when the appliance is subsequently used.
1. Read and understand all instructions.
2. Follow all warnings and instructions marked on the
product.
3. Unplug this product from the wall telephone jack and
power outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners
or aerosol cleaners. Use damp cloth for cleaning.
13. Unplug this product from the wall outlet and refer
servicing to qualified service personnel under the follow-
ing conditions:
4. Do not use this product near water; for example, near a
bathtub, wash bowl, kitchen sink, laundry tub, swimming
pool, or in a wet basement.
a. When the power supply cord or plug is damaged or
frayed.
5. Do not place this product on an unstable cart, stand or
table. The product may fall, causing serious damage to
the product.
b. If liquid has been spilled into the product.
c. If the product has been to rain exposed or water.
6. Slots or openings in the cabinet and the back and
bottom are provided for ventilation, to protect it from
overheating. These openings must not be blocked or
covered. The openings should never be blocked by plac-
ing the product on the bed, or other similar surface. This
product should never be placed near or over a radiator or
heat register. This product should not be placed in a built-
in installation unless proper ventilation is provided.
d. If the product does not operate normally and proper
operating instructions have been followed, adjust only
those controls that are covered by the operating instruc-
tions. Improper adjustment of other controls may result
in damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to normal
operation.
e. If the product has been dropped or cabinet has been
damaged.
7. This product should be operated only from the type of
power source indicated on the marking label. If you are
not sure of the type of power supply to your home, consult
your dealer or local power company.
f. If the product exhibits a distinct change in perfor-
mance.
8. Do not allow anything to rest on the power cord. Do not
locate this product where the cord will be damaged by
persons walking on it.
14. Avoid using telephone (other than a cordless type)
during an electrical storm. There may be a remote risk of
electrical shock from lightning.
9. Do not overload wall outlets extension cords, as this
can result in fire or electric shock.
15. Do not use the telephone to report a gas leak in the
vicinity of the leak.
1
SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERIES
bracelets and keys. The battery or conduction material
may overheat and cause burns.
CAUTION: To reduce the risk of fire or personal injury,
read and follow these instructions:
5. Charge the battery (ies) provided with or identified for
use with this product only in accordance with the in-
structions and limitations specified in this manual.
1.Use only a WALKER EQ UIPMENT approved battery
pack in the handset of your cordless telephone.
6. Observe proper polarity orientation between the
Battery Pack and battery charger.
FORHANDSETUNIT
:
a. GP40AAK 3.6V 400mAHr
GPI International Ltd. or
The RBRC Seal on the nickel-cadmium (Ni-Cd) battery
indicates that WALKER EQ UIPMENT Retail Sales is
voluntarily participating in a program to collect and
recycle these batteries at the end of their useful life,
when taken out of service within the United States.
Please call the RBRC, toll-free at 1-800-8-BATTERY or
contact your local recycling center for information on
where to return the spent battery.
b. D-2/3AA400BC 3.6V 400mAHr.,BYD Battery Co. Ltd.
2. Do not dispose of the battery in a fire, as it may ex-
plode. Check with local codes for possible special dis-
posal instructions.
3. Do not open or mutilate the battery. Released electro-
lyte is corrosive and may cause damage to the eyes and
skin. It may be toxic if swallowed.
RBRC is a trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
4. Exercise care in handling batteries in order not to short
the battery with conducting materials such as rings,
2
Installation
Base Unit Installation View
CAUTION
E
N
G
L
I
1. Never install a telephone during a lightning storm.
2. Never install a telephone in a wet location.
Modular
Telephone
Line Cord
Standard
3. Never touch non-insulated telephone wires or
terminals.
Handset
Guide
Page
4. Use caution when installing a telephone line.
S
H
Charging
Contacts
N
I
U
S
E
C
/
120 VOLT OUTLET/TELEPHONE JACK
A H
R
G
E
1. This phone requires a modular phone jack (RJ11) and
a standard 120 volt outlet
R
I N
G
2. Plug AC adapter directly into outlet.
Antenna
Dial Mode
3. Do not plug other appliances into outlet or have outlet
controlled by a wall switch.
R
E
G
IN
R
AC
Adapter
/S
H
ON
E
N
F
F
O
E/T
O
LS
U
P
AC Adapter
Jack
WALL MOUNT INSTALLATION
Handset Ringer
On/Off Switch
Base unit may be mounted on a standard wall plate.
1. Insert AC adapter into back of base unit.
2. Plug the line cord into modular jack.
3. Mount base on wall plate studs and gently press until
the unit locks in place.
4. Plug AC adapter directly into standard 120 volt outlet.
Back View–
Wall Mount
Installation
DESK TOP INSTALLATION
1. Plug the line cord into modular jack.
2. Press unit locking lever clicks.
3. Connect AC adapter into back of unit and plug directly
into standard 120-volt outlet.
SET TONE/PULSE SWITCH
ANTENNAS
Set switch (back of base) to correct dialing mode TONE
or PULSE . Please check with local Phone Company if
uncertain of type of service.
Adjust base antenna
to upright position.
3
Installation
RINGER CONTROLS
RECEIVER VOLUME CONTROL
1. Refer to-Placing a Call to establish a phone
conversation.
HEADSET RINGER
Set switch (back of base) to ON or OFF . Ringer switch
must be ON for handset to ring during incoming calls.
2. Press BOOST Button.
BASE RINGER
The base ringer comes with a volume, pitch and warble
control, allowing it to be tailored to each user.
3.Adjust the rotary VOLUME CONTR OL to a desired
receiving sound level.
4. After hang-up the sound level will go back to
normal level.
5. Next time, during a call, you can press BOOST button
to get your set sound level.
The Volume Control has three settings: OFF, LOW, and
HIGH. It is suggested that you set the volume control to
high when you first start using your W-400. To do this,
slide the ringer volume control toward the wide end of
the wedge.
HANDSET BATTERY CHARGING
The battery pack in the handset must be fully charged
10-14 hours before using the telephone for the first time.
1.Place handset in base.The CHARGE LED on base
will light.
The ringer also has a Pitch Control that has three set-
tings: LOW, MED, and HIGH. The low frequency is typi-
cally the easiest for people with partial hearing loss to
hear. It is suggested that you set the pitch control to low
(toward the narrow end of the wedge) when you start
using the phone.
2. After batteries are fully charged, check for dial tone by
pressing TALK on handset.
3. When the handset battery gets low, there will be 2
beeps every 30 seconds and the TALK BUTTON will
flash. Return the handset to the cradle for charging.
The Warble Rate, or speed of ring can also be varied
from Fast/Slow.
NOTE: The handset will not ring if the handset ringer
switch is set to off. When the hanset is placed on the base
unit, only the base the base ringer will ring, regardless of
which setting the handset ringer is set to. The W-400
ringers will only function independently when the handset
IS NOT placed on the base.
To Replace Battery:
1. Remove
battery cover
2. Install new
battery
3. Close battery cover.
Charge 10-14 hours
before first use.
4
Operations
E
N
G
L
I
Handset Visual
Antenna
Ringer: allows you to
see phone ringer when
phone is away from
base unit.
RING
Flashes: Ringing
Charge Contacts:
For charging the
battery in the
HANDSET.
S
H
Charging Contacts
Base Antenna
Memo Button: Press
to store phone
numbers in memory
or to call a number
you have stored.
Channel Button:
Press to change the
operating channel when
you hear interference.
IN USE/CHARGE
CHARGING: Light with
handset in base.
IN USE: Lights when
phone is in use.
Receiver Volume
Control: Adjust
listening level.
Redial/Pause Button:
Press to redial the last
number you called. (2)
Press to insert a 4-second
pause into the speed
dialing of telephone
numbers.
Temporary Tone (*)
Button: Press to
temporarily change
the dialing mode from
pulse to tone.
4. If battery becomes low while you are on a call, you will
be disconnected after about 2 minutes. Terminate the call
quickly and recharge battery.
Backlite Keypad: Makes
dialing easier at night
Mute Button: Press to
prevent the caller from
hearing outside
To recharge battery pack, place handset in base and:
Neckloop Jack
1. Make sure contact points are touching and CHARGE
conversations.
LED is lit.
Boost Button: Press
to toggle on/off the receiver
volume control feature.
2. Be careful not to short battery with conducting materi-
als such as rings, bracelets and keys.
Headset Jack:
Connect to a headset
for hands-free
Extended Battery Life
Flash Button: Lights when
activated.Press to answer
an incoming call if you have
Call Waiting.
5 hours Talk time and 8 days in Standby
conversation.
Replace battery every 2 years. Use only WALKER
EQUIPMENT approved NiCad batteries in your
cordless phone.
Talk Button: Lights
to indicate line is in use.
Lights orange when boost
is activated.
ORDERING REPLACEMENT BATTERIES:
Call 1-800-552-3368 to purchase replacement batteries.
5
Operations
40-CHANNEL OPERATION
RECEIVING A CALL
The W-400 cordless telephone automatically searches
and selects the clearest of 40 channels when it is
being used.
1. IF THE HANDSET IS OUT OF THE BASE UNIT,
press TALK.
2. IF THE HANDSET IS IN THE BASE UNIT, lift the
handset.
SECURITY CODE
DO NOT press TALK.You will automatically be
connected.
The security code prevents your cordless telephone
conversation from being accessed by a phone on a
different line. Once the handset battery is fully charged,
the handset will automatically select the code from a
total of over 65,000 combinations. The code is changed
every time the handset is placed in the cradle.
ENDING A CALL
1. Place the handset in the base or press TALK to be
disconnected from the line.
If you experience difficulty with placing or receiving
calls, a lost security code may be the cause of the
problem. When this occurs, the handset can no longer
communicate with the base. Reset by placing handset
on base for 5-10 seconds. If that does not work, unplug
the AC adapter from the wall outlet. Disconnect the
handset battery for 5-10 seconds, then reconnect.
Place handset back on base and then reinsert the AC
adapter.
FLASH
Use the FLASH button to activate custom calling services
such as Call Waiting or Three-Way Calling. (*Contact your
local Telephone company for these services.)
TEMPORARY TONE (*)
PULSE (rotary) service users may access touch-tone
features needed to operate answering machines or use
electronic banking, calling cards, etc., by pressing the
TONE (*) button.The phone will automatically return to
pulse dialing after the call ends.
PLACING A CALL
1. Press TALK button.
2. TALK BUTTON on handset will light.
3. When you hear a dial tone, place your call.
4. While on a call, if you experience noise or static:
OUT OF RANGE
If you experience static while using the telephone, move
closer to the base or change the channel by pressing the
channel button.
a.Press CHANNEL on handset until a clear channel is
found; the call will not be interrupted.
Or
b. Move closer to base.
Note: You must be in usable range to change channels.
Base antenna should be in upright position.
6
Operations
To locate the handset (if it is away from the base), press
REDIAL/PAUSE
E
N
G
L
I
and hold the PAGE button for about 5 seconds. A series
of rings will sound for approximately 60 seconds. Return
the handset to the base or press the TALK button to
cancel the page.
Redial Feature:
This button contains two features
1. Redial the Last dialed number.
2. A 4-second pause.
HEADSET
Last number dialed (up to 32 digits) is stored in redial
memory until another number is dialed.
S
H
1. Plug the headset into the headset jack located on the
right side of the handset.
1. Press TALK on the handset.
2. Speak directly into the microphone.
2.When you hear a dial tone, press REDIAL/P AUSE .
Pause Feature:
A 4-second PAUSE may be inserted into the speed
dialing of telephone numbers.Press REDIAL/P AUSE
button at the required point during storage of a number
in memory.
ORDERING A HEADSET
In the event that you need to purchase a headset or a
replacement headset, please call 1-800-544-4660 and
ask for Plantronics part #43142-01.
BOOST
NECKLOOP/AUXILLARY PORT
Press to toggle ON/OFF the RECEIVER VOLUME
CONTR OL f eature during a call. TheTalk Button will
be lite in orange when BOOST is activated.
The W-400 has a 3.5mm phono jack to use with a neck
loop. The volume to the neck loop is controlled with the
Clarity Power Control. When the neck loop is plugged-in,
the receiver in the handset is disabled.
LIGHTED KEY PAD
The key pad will light for 15 seconds after removing from
the base. To reactivate feature while in standby, press the
TALK or MEMORY key. To activate while the telephone is
being used, press any key.
MEMORY FEATURE
Store up to 10 numbers in memory for quick dialing.
ToPr ogramFrequentl yCalledNumber s
1.Pick up the handset, with TALK off.
2.Press MEMO(MEMOR Y) button.
3.Dial the phone number (up to 16 digits).
4.Press MEMO button again.
PAGE / HANDSET LOCATOR
To send a signal from the base to handset, press PAGE
button on base and a series of rings will sound from
handset.
7
Operations
5.Press a number key (0-9) for the memory location
where the number is to be stored.
CHANGE A STORED NUMBER
Replace a stored number by programming a new number
in its place.
6.A long beep will confirm the number has been
successfully stored.
NOTE: If a 17th digit is accidentally pressed or a pause
of more than 30 seconds occurs during programming,
an error tone will sound. Try again. Each TONE (*)
or PAUSE entered uses one of the 16 available
memory digits.
DIALING A NUMBER STORED IN MEMORY
1.Lift the handset. Press TALK.
2.With TALK button lit, press MEMO .
3.Press memory location (0-9) assigned to number
being called.
Troubleshooting
If you experience difficulty operating your cordless phone,
try the suggestions below.
• Make sure you have selected the correct dialing mode,
tone (touch) or pulse (rotary).
If the trouble persists, call the WALKER EQ UIPMENT
Customer Service Department Toll Free Help Line at
1-800-552-3368, Monday - Friday between the hours of
8:00 a.m.-5:00 p.m. (EST)
• Make sure you are within the usable range of the
base station.
• Reset the security code by placing the handset in the
base for 5-10 seconds.
THE UNIT WILL NOT OPERATE/NO DIAL TONE:
THE PHONE DOES NOT RING WHEN
YOU RECEIVE A CALL:
• Make sure the TALK B UTT ON is lit.
• Make sure the AC adapter is plugged into base unit
and wall outlet.
• Make sure the RINGER switch on the base is
turned ON.
• Make sure the telephone line cord is plugged into the
wall jack.
• Make sure the AC adapter is plugged into the base
unit and wall outlet.
• Make sure the base antenna is in an upright position.
• Make sure the handset battery is fully charged.
• Make sure the telephone line cord is plugged into the
wall jack.
8
Troubleshooting
• Make sure you are within usable range of the
base station.
• If necessary, replace the handset battery. (See Handset
Battery Charging)
• You might have too many extension phones on your
line. Try unplugging a few.
DIFFICULTY IN PLACING OR
RECEIVING CALLS:
NOISE, STATIC, INTERFERENCE OR OTHER
CALLS HEARD WHILE USING HANDSET:
• Move closer to the base and try again.
• If moving closer doesn’t work, you may have lost the
security code.
• Try changing channels.
• Make sure the base antenna is in an upright position.
• Reset code by placing the handset back on the base for
5-10 seconds. (See Security Code section)
• Make sure you are within the usable range of the base
station.
• Make sure you have selected the correct dialing mode,
tone or pulse.
• Make sure the AC adapter is not plugged into the wall
outlet with other appliances.
• Make sure the AC adapter is not plugged into a wall
outlet with other appliances. Disconnect for 5-10 sec-
onds then reconnect. Place the handset back on the
base and then reinsert the AC adapter.
• Try relocating the base unit to another location.
• Make sure the handset battery is fully charged.
• Make sure the handset battery is fully charged.
PHONE WILL NOT HOLD CHARGE:
• Make sure the charging contacts on the handset and
base are free of dust and dirt. Clean the contacts with a
soft cloth.
• Make sure CHARGE LED on the base is lit when the
handset is in the cradle.
9
FCC Rules and Regulations
This equipment compiles with Part 68 of the FCC rules.
This equipment may not be used on coin service pro-
vided by the Telephone Company. Connection to party
lines is subject to state tariffs.
E
N
G
L
I
On the bottom of the base of this equipment is a label
that contains, among other information, the FCC Regis-
tration Number, Ringer Equivalence Number (REN) and
the Universal Service Order Code (USOC), which is RJ-
11C, for this equipment.You must, upon request, provide
this information to your telephone company.
This equipment is hearing aid compatible.
WARNING: Changes or modifications to this unit not
expressly approved by the party responsible for compli-
ance could void the user’s authority to operate the
equipment.
S
H
The REN is useful to determine the quantity of devices
you may connect to your telephone line and still have
those entire devices ring when your telephone number
is called. In most, but not all areas, the sum of the
REN’s of all devices connected to one line should not
exceed five (5.0). To be certain of the number of devices
you may connect to your line, as determined by the
REN, you should contact your local telephone company
to determine the maximum REN for your calling area.
NOTE: This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device, pursu-
ant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are de-
signed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with instruc-
tions, may cause harmful interference to radio communi-
cations. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
If your telephone equipment causes harm to the tele-
phone network, the telephone company may discontinue
your service temporarily. If possible, they will notify you
in advance. But if advance notice isn’t practical, you will
be notified as soon as possible.You will be informed of
your right to file a complaint with the FCC.
Your telephone company may make changes in its
facilities, equipment, operations, or procedures that
could affect the proper functioning of your equipment. If
they do, you will be notified in advance to give you an
opportunity to maintain uninterrupted telephone service.
If you experience trouble with this telephone equipment,
disconnect from the network until the problem has been
corrected or until you are sure that the equipment is not
malfunctioning.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio TV techni-
cian for help.
10
Walker Equipment Limited Warranty*
Walker Equipment warrants each item of new telephone
Equipment received damaged as a result of shipping
will require you to file a claim with the carrier.
E
N
G
L
I
equipment manufactured by it against defects in material
or workmanship for a period of one year from the date of
original purchase. Your purchase includes the following
warranty which is in lieu of all other express warranties.
This warranty starts upon purchase. It stops if you rent,
sell, give away, put any foreign device on the equipment,
or at the expiration of the applicable warranty period.
Walker Equipment agrees to repair or at its own option,
replace any defective equipment or part thereof, without
charge for either parts or labor.
*This warranty gives you specific legal rights, and you
may have other rights which vary from state to state.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
special, incidental or consequential damages or limita-
tions on how long an implied warranty lasts, so the
above exclusion and limitation may not apply to you.
S
H
To obtain warranty service from
Walker on your Walker W-400, please
call the following toll-free number:
1-800-552-3368
The duration of any and all express and implied warran-
ties shall extend for a period of one year from the date of
original purchase.
It is the responsibility of the person who installs the equip-
ment to correctly install for proper operation. This warranty
does not cover damage resulting from accident, misuse or
abuse, improper installation or operation, lack of reason-
able care, the affixing of any attachment not provided with
the product and loss of parts, and is voided in the event
any unauthorized person alters or repairs
Exclusions and Limitations
Your Walker W-400 Warranty
does not cover:
• Damage by negligence, misuse, or accident.
• Lack of performance due to incompatibility with the
equipment of any particular telephone company.
the equipment.
No responsibility is assumed for any special, incidental or
consequential damages.
• Modifications to the Walker W-400 to make it compat-
ible with any particular telephone company.
Telephone companies use different types of equipment
and Walker Equipment does not warrant that its equip-
ment is compatible with the equipment of a particular
telephone company.
• Damage or failure caused by modification or repair
other than that done by Walker Equipment.
• Damage to the Walker W-400 resulting from improper
installation or operation.
If failure occurs and your equipment is in warranty, service
shall be provided by returning the equipment to Walker
Equipment, 4009 Cloud Springs Road, Ringgold, Georgia
30736, shipping costs prepaid. The equipment will be
repaired or replaced if examination by Walker Equipment
determines the equipment to be defective.
Who is Protected? Where?
• This warranty applies only in the U.S.A. to you, the
original purchaser.
11
WalkerW-400
MANUAL DE USUARIO
E
S
P
A
Ñ
O
L
Abra y despliegue este manual para obtener
información sobre la instalación y operación
de este teléfono.
Por favor lea las IMPORTANTE INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD incluidas en este manual.
43-35 09 7010.241 Made in China
Tabla de Contenido
Instrucciones de Seguridad. ..........................................................
Instalacion. .......................................................................................
Instalación de Teléfono en Pared .....................................................
Instalación en Escritorio ....................................................................
Ajuste de Interruptor de Tono/Pulso ..................................................
Controles de Camponero ..................................................................
Control De Volumen ...........................................................................
Cargando Baterias del Microteléfono (Handset) ...............................
Ordenando Baterías de Reemplazo ................................................
Operacion. ........................................................................................
Operación de 40 Canales .................................................................
Código de Seguridad .........................................................................
Poniendo una Llamada ......................................................................
Recibiendo una Llamada ...................................................................
Terminando una Llamada ..................................................................
Botón FLASH .....................................................................................
Tono Temporal ...................................................................................
Fuera de Rango .................................................................................
Remarcado/Pausa .............................................................................
Amplificación......................................................................................
Encendida Dominante Pista ..............................................................
Voceo/Localizador de Microteléfono (Handset).................................
Ordenando una Diadema Telefónica (Headset) ................................
Auxiliar de Canal de Acceso..............................................................
Opción de Memoria ...........................................................................
Cambio de Un Número Almacenado en Memoria ............................
Marcando un Número en Memoria ...................................................
Solucionando Problemas................................................................
1
3
3
3
4
4
4
5
5
5
5
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
8
8
8
8
8
8
9
Regulaciones y reglas de FCC. ...................................................... 10
Servicio De Garantía Limitada Ofrecido........................................ 12
Servicio De Garantía Walker. .......................................................... 13
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
8. No permita que ninguna cosa descanse encima del
ANTES DE USAR SU EQUIPO TELEFONICO,
DEBEN SEGUIRSE SIEMPRE PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD BASICAS PARA REDUCIR EL
RIESGO DE FUEGO, CHOQUE ELECTRICO
Y LESION A LAS PERSONAS, INCLUYENDO
LO SIGUIENTE:
cordón de alimentación ó potencia. No ponga este
producto donde el cordón será dañado por personas
que caminen sobre él.
9. No sobrecargue excesivamente cables de extension
de tomas de corriente de pared, ya que esto podría
provocar fuego ó choque eléctrico.
1. Lea y entienda todas las instrucciones.
10. Nunca introduzca objetos de cualquier tipo dentro
de este producto a través de las ranuras del gabinete,
ya que estos pudieran tocar puntos de voltaje peli-
grosos ó poner en corto algunas partes. Esto podría
producir fuego ó choque eléctrico.
2. Siga todas las advertencias e instrucciones marcadas
en el producto.
3. Desenchufe este producto del conector de teléfono de
pared y de la toma de corriente antes de limpiarlo. No use
limpiadores líquidos ó limpiadores de aerosol. Use sólo
una tela húmeda para limpiar.
11. Nunca derrame líquido de cualquier tipo encima
de este producto.
12. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no
desensamble este producto. En cambio, cuando algún
trabajo de reparación sea requerido, lleve la unidad a
un técnico calificado. El abrir o quitar las tapas pueden
exponerlo a voltajes peligrosos ó a otros riesgos. El
reensamblaje incorrecto puede causar choque eléct-
rico cuando el aparato se utilice posteriormente.
4. No use este producto cerca del agua; por ejemplo,
cerca de una bañera, lavabo, fregadero de la cocina, tina
de lavado, piscina ó en un sótano húmedo.
5. No ponga este producto sobre un carrito, soporte ó
mesa inestables. El producto puede caerse, causando
daño serio al producto.
6. Las ranuras ó aperturas en el gabinete y la parte de
atrás y al fondo del producto tienen como propósito la
ventilación, para protegerlo de un sobrecalentamiento.
Estas aperturas no deben bloquearse ó cubrirse. Las
aperturas nunca deben ser bloqueadas poniendo el
producto en la cama, ó sobre otra superficie similar. Este
producto nunca debe ponerse cerca ó encima de un
radiador ó calentador. Este producto no debe ponerse en
una instalación especial a menos que sea proporcionada
una ventilación apropiada.
13. Desenchufe este producto de la toma de corriente
de la pared y requiera el servicio de personal calificado
bajo las condiciones siguientes:
a. Cuando el cordón de suministro de energía ó el
enchufe estan dañados, rasgados ó rotos.
b. Si se ha derramado líquido dentro del producto.
c. Si el producto ha sido expuesto a lluvia ó agua.
d. Si el producto no opera normalmente y se han
seguido las instrucciones apropiadas de operación,
ajuste sólo aquellos controles que son cubiertos por
las instrucciones de operación. El ajuste inadecuado
de otros controles puede producir daños y requerirá a
menudo trabajo extensivo de un técnico calificado
para restaurar el producto a su funcionamiento normal.
7. Este producto sólo debe operarse con el tipo de
energía eléctrica indicada en la etiqueta marcada. Si
usted no está seguro del tipo de suministro de energía
para su casa, consulte a su distribuidor ó la compañía
de servicio eléctrico local.
1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
e. Si el producto se ha dejado caer ó el gabinete ha sido
dañado.
3. No abra o mutile las baterías. El electrolito soltado es
corrosivo y puede causar daño a los ojos y piel. Puede
ser tóxico si se traga.
f. Si el producto exhibe un cambio distinto en su
desempeño.
4. Tenga cuidado durante el manejo de baterías para
evitar el poner en corto las baterías con materiales
conductivos tales como anillos, pulseras y llaves. Las
baterías ó el material conductor pueden sobrecal-entarse
y causar quemaduras.
1. Evite usar el teléfono (de un tipo diferente a uno
inalámbrico) durante una tormenta eléctrica. Puede haber
un riesgo remoto de choque eléctrico por los relámpagos.
2. No use el teléfono para reportar fugas de gas en la
vecindad de la fuga.
5. Recargue la(s) batería(s) proporcionadas ó identi-
ficadas para su uso con este producto solamente, de
conformidad con las instrucciones y limitaciones
especificadas en este manual.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONESINSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PARA LAS BATERIAS
6. Cuide la orientación apropiada de polaridad entre
el Paquete de Baterías y el cargador de baterías.
El sello RBRC en las baterias de níquel-cadmio
(Ni-Cd) indica que la división de ventas al menudeo
de WALKER EQ UIPMENT está participando volun-
tariamente en un programa para recolectar y reciclar
estas baterías al final de su vida útil, cuando sean
sacadas fuera de servicio dentro de los Estados
Unidos. Por favor llame al RBRC, al número de ayuda
gratis 1-800-8-BATTERY ó avise a su centro local de
reciclado para información de donde devolver las baterías
usadas.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de fuego ó lesiones
personales, lea y siga estas instrucciones.:
1. Use solamente paquete de baterías aprobado por
WALKER EQ UIPMENT en el microteléfono (handset) de
su teléfono inalámbrico.
PARA EL MICROTELÉFONO (HANDSET O UNIDAD
MOVIL DEL TELÉFONO):
a. GPI International Ltd.
RBRC es una marca de fábrica de la Corporación de
Reciclado de Baterías Recargables.
or
b.D-2/3AA400BC 3.6V 400mAHr.,BYD Battery Co. Ltd.
2. No deseche las baterías en el fuego, ya que pueden
explotar. Verifique los códigos locales por posibles
instrucciones especiales para desechar estos materiales.
2
Instalacion
Vista de Instalación de Unidad Base
PRECAUCION
Toma de
Corriente
de 120
Conexión para
Modular
1. Nunca instale un teléfono durante una tormenta con
relámpagos.
Cordón de
Línea
Telefónica
Voltios
2. Nunca instale un teléfono en un sitio húmedo.
Guía para
Microteléfono
(Handset)
3. Nunca toque alambres no-aislados del teléfono ó sus
terminales.
Voceo
Contactos
de Carga
4. Tenga precaución al instalar una línea de teléfono.
N
I
U
S
E
C
/
A
R
G
E
TOMA DE 120 VOLTIOS/CONECTOR DE
TELEFONO
R
I N
G
Antena
1. Este teléfono requiere un conector modular telefónico
(RJ11) y toma de corriente estándar de 120 voltios.
R
E
G
IN
R
/S
H
F
NE
F
O
O
ON
PULSE/T
Modo de
Marcar
Adaptador
de CA
E
S
P
A
Ñ
O
L
2. Enchufe el adaptador de CA directamente en la toma
de corriente.
Conexión
para
Adaptador
de CA
Voceo/
Localizador
3. No enchufe otros aparatos en la toma de corriente ó
tenga la toma de corriente controlada por un interruptor
de pared.
INSTALACION DE TELEFONO EN PARED
Vista Posterior-
Instalación de
Teléfono en Pared
La unidad base puede montarse en una placa de pared
estándar.
1. Inserte el adaptador de CA por detrás de la unidad
base.
2. Enchufe el cordón de la línea telefónica en el
conector modular.
2. Presione los seguros de la palanca de enganche de
la unidad.
3. Monte la base en los soportes de la placa de pared y
suavemente apriete hasta que la unidad se enganche en
su lugar.
3. Conecte el adaptador de CA por detrás de la unidad y
enchúfelo directamente en una toma de corriente
estándar de 120 voltios.
4. Enchufe el adaptador de CA directamente en la toma
de corriente estándar de 120 voltios.
ANTENAS
Ajuste la antena de la
base a su posición vertical.
INSTALACION EN ESCRITORIO
1. Enchufe el cordón de la línea telefónica en el
conector modular.
3
Instalacion
El botón de control del sonido también tiene un control
del tono con tres indicadores: BAJO, MEDIO y ALTO.
AJUSTE DE INTERRUPTOR DE TONO/PULSO,
“TONE/PULSE”
La frecuencia baja es tpí lcamente la más fácil para las
personas con problema auditivo.
Ajuste el interruptor (situado atrás de la base) para selec-
cionar modo de TONO (“TONE” ) ó de PULSO (“PULSE” ).
El cambio de trino o velo cidad, puede tambié n ser
seleccionado rápido/lento.
Por favor, verifique con su Compañía Telefónica local si
tiene dudas sobre el tipo de servicio que tiene contratado.
Note: El microteléfono no sonará si el interruptor del
campanero del microteléfono se fija a apagado. Cuando el
hanset se pone en la unidad baja, sólo la base el campa-
nero bajo sonará, sin importar a el cual fijar el campanero
del microteléfono se fija. Los campaneros W-400
funcionarán solamente independientemente cuando el
microteléfono no se coloca en la base.
CONTROLS DE CAMPANERO
CAMPANERO DEL MICROTELÉFONO
Ponga el interruptor (situado atrás de la base) en la
posición “ON” u “OFF” (encendido ó apagado). El inter-
ruptor del timbre debe estar en la posición “ON” para que
el microteléfono (HANDSET ó unidad móvil) timbre durante
las llamadas entrantes.
CONTROL DE VOLUMEN PARA LA BOCINA
1. Refiérase a – Poniendo una Llamada para establecer
una conversación telefónica.
CAMPANERO BAJO
2. Presione el botón “BOOST”.
El campanero bajo viene con un control del volumen, de la
echada y del gorjeo, permiti-endo que sea adaptado a
cada utilizador.
3. Ajuste el control giratorio VOLUME
CONTR OL (CONTR OLDE VOLUMEN) a
un nivel deseado de sonido de la bocina.
El control del sonido también viene con su propio control
del volumen de tono y trino pap ser adjustado por el
usuario.
4. Después de colgar el
teléfono el volumen ó nivel
de sonido volverá a su nivel
normal.
5. La próxima vez, durante una llamada, usted puede
apretar el botón “BOOST” para obtener el volumen ó
nivel de sonido ajustado previamente para la bocina.
El Control del volumen de sonido tiene tres conexiones:
APAGADO, BAJO y ALTO. Se sugiere que fije el control del
volumen en alto cuando comience a usar la unidad W-400
por primera vez. A fin de hacer esto, deslice el boton de
control de sonido hacia el punto más grande.
4
Operacion
Para Reemplazar Baterias
3. Cuando la batería del microteléfono (handset) se
descargue, habrá 2 pitidos cada 30 segundos y el
BOTON “TALK” encenderá. Devuelva el microteléfono
(handset) a su nido en la base para que se vuelva a
cargar.
4. Si la batería se descarga mientras usted está en una
llamada, usted será desconectado después de 2
minutos aproximadamente. Termine la llamada
rápidamente y recargue las baterías.
1. Remueva la cubierta
de baterías
2. Instale las baterías
nuevas
3. Cierre con la cubierta de
baterías. Cargue de 10-14
horas antes de usar el
teléfono por primera vez
Para recargar el paquete de baterías, coloque el
microteléfono (handset) en la base y:
CARGANDO BATERIAS DEL MICRO-
1. Asegúrese que los puntos de contacto están tocando
TELÉFONO (HANDSET)
y el foquito “CHARGE LED” se enciende.
2. Tenga cuidado de no poner en corto la batería con
materiales conductivos tales como anillos, pulseras
y llaves.
El paquete de baterías en el microteléfono (handset)
debe cargarse completamente de 10-14 horas antes de
usar el teléfono por primera vez.
E
S
P
A
Ñ
O
L
Durabilidad de la Batería
1. Ponga el microteléfono (handset) en la base. El foquito
“CHARGE LED” de la base se encenderá.
5 horas tiempo en uso ( hablar )
8 días tiempo de espera
2. Después de que se carguen completamente las
baterías, verifique el tono de marcar presionando el
botón “TALK” en el microteléfono (handset).
Reemplace la batería cada 2 años. Use sólo baterías
de NiCad aceptados por WALKER EQ UIPMENT en su
teléfono inalámbrico.
Centelleando o titilando:
Cuando el teléfono está
ORDENANDO BATERÍAS DE REEMPLAZO:
RING
timbrando
Llame al número gratis (en EE.UU.) 1-800-552-3368
para comprar baterías de reemplazo
Contactos
de Carga
FUNCIONAMIENTO DE 40-CANALES
Antena de la Base
El teléfono inalámbrico Siemens Stroller automá
ticamente busca y selecciona el más claro de 40
canales cuando está usándose.
CARGANDO: La luz se
enciende cuando el Micro-
teléfono (Handset) está
en la Base.
IN USE/CHARGE
EN USO: La luz se enciende
cuando el teléfono esta en uso
5
Operacion
CODIGO DE SEGURIDAD
El código de seguridad evita que la conversación en su
teléfono inalámbrico sea accesada por un teléfono en una
línea diferente. Una vez que la batería del micro-teléfono
(handset) se carga completamente, el micro-teléfono
(handset) seleccionará un código automáticamente de un
total de más de 65,000 combina-ciones. El código se
cambia cada vez que el microteléfono (handset) se pone
en la base.
El Tímbre visual del
Auricular
Antena
Contactos de Carga: Para
cargar la batería en el
Microteléfono (HANDSET).
Botón MEMO:
Presiónelo para
almacenar números de
teléfono en memoria ó
para llamar a un
número previamente
almacenado.
Botón de Canal:
Presiónelo para
cambiar el canal que
está operando cuando
usted escuche que hay
interferencia.
Si usted experimenta dificultad al poner ó recibir llamadas,
un código de seguridad perdido puede ser la causa del
problema. Cuando esto ocurre, el micro-teléfono (handset)
ya no se puede comunicar con la base. Restablezca
poniendo el microteléfono (handset) en la base durante
5-10 segundos. Si eso no funciona, desenchufe el
adaptador de CA de la toma de corriente de la pared.
Desconecte la batería del microteléfono (handset) durante
5-10 segundos, y luego reconecte. Ponga el microteléfono
(handset) de vuelta en la base y entonces reinserte el
adaptador de CA.
Control de Volumen
de la Bocina: Ajústelo
al nivel de sonido
Botón de Remarcado/
Pausa : Presiónelo
para volver a marcar el
último número que
llamó. (2) Presiónelo
para insertar una pausa
de 4-segundos dentro
del marcado rápido de
números telefónicos.
deseado en la bocina.
Botón de Tono
Temporal (*):
Presiónelo para
cambiar temporalmente
el modo de marcar,
de Pulso a Tono.
Le permite que usted vea
el teléfono sonar cuando
éste se encuentre fuera
de la unidad de base.
PONIENDO UNA LLAMADA
1. Presione el botón “TALK”.
Botón para
enmudecer:
Presiónelo para evitar
que quien le llama
escuche conver-
saciones (ó ruidos)
vecinos o externos.
Circuito de Enchufe
2. El BOTON “TALK” situado en el microteléfono (handset)
se encenderá.
Botón de
Amplificación :
3. Cuando escuche un tono de marcar, ponga su llamada.
Presiónelo para selec-
cionar el encender/apagar
la función de control de
volumen de la bocina.
Se ilumina cuando está
activado.
4. Mientras está llamando, si usted experimenta ruido ó
estática:
Conexión para Diadema
Telefónica (Headset):
Conecte aquí la Diadema
Telefónica ó Headset,
para mantener una
conversación a “manos
libres.”
a) Presione el botón “CHANNEL ”en el microteléfono
(handset) hasta que se encuentre un canal claro; la
llamada no se interrumpirá
Botón para Hablar:
Se enciende para
indicar que la línea
telefónica esta en uso.
Enciende la naranja
cuando se activa el alza.
Botón: Presiónelo para
contestar una llamada
entrante si usted tiene el
servicio de “Llamada en
Espera.”
Ó
b) Muévase mas cerca a la base.
Nota: Usted debe estar en un rango utilizable para cambiar
canales. La antena de la base deberá estar en posición
vertical.
6
Operacion
RECIBIENDO UNA LLAMADA
BOTON “REDIAL/PAUSE”
1. SI EL MICROTELÉFONO (Handset) ESTA FUERA DE
LA UNIDAD BASE, presione el botón “TALK”:
Opción de Remarcado (“Redial”):
Este botón contiene dos opciones
1. Remarcar el último número marcado.
2. Una pausa de 4-segundos.
2. Do not press TALK.You will automatically be con-
nected.
3. No presione el botón “TALK”. Usted se conectará
automáticamente.
El último número marcado (hasta 32 dígitos) se
almacena en la memoria de remarcado hasta que otro
número sea marcado.
TERMINANDO UNA LLAMADA
1. Presione el botón “TALK” en el microteléfono
(handset).
1. Ponga el microteléfono (handset) en la base ó presione
el botón “TALK” para ser desconectado de la línea.
2. Cuando escuche un tono de marcar, presione el
botón“REDIAL/P AUSE”.
BOTON “FLASH”
E
S
P
A
Ñ
O
L
Opción de Pausa:
Use el botón “FLASH” para activar servicios especiales
de llamada tales como “Llamada En Espera” ó
“Conferencia Tripartita” (*Contacte a su Compañía de
Teléfonos local para contratar estos servicios).
Una PAUSA de 4-segundos puede insertarse en el
modo de marcado rápido de números telefónicos.
Presione el botón “PAUSE/P AUSE” en el momento
requerido cuando almacene un número en memoria.
TONO TEMPORAL (*)
BOTON “BOOST”
Los usuarios con servicio de PULSO (rotatorio) pueden
accesar las opciones de teléfonos con TONO que se
necesitan para operar máquinas contestadoras ó usar
servicios de banca electrónica, tarjetas de llamada, etc.,
presionando el botón “TONE” (*) . El teléfono volverá
automáticamente a su modo de pulso después que
termine la llamada.
Presione para seleccionar la opción “ON/OFF” del
CONTR OLDE VOLUMENDERECEPT OR durante
una llamada. El botón de la charla será lite en naranja
cuando se activa el ALZA.
ENCENDIDA DOMINANTE PISTA
La pista dominante encendida el telclado numérico se
encenderá por 15 segundos después de quitar el
microteléfono de la base. Para reactivar la característica
mientras que en recurso seguro, presione la CHARLA o
la MEMORIA. Para activar mientras que el teléfono está
en uso, presione cualquier clave.
FUERA DE RANGO
Si usted experimenta estática mientras usa el teléfono,
muévase más cerca a la base ó cambie de canal
presionando el botón “CHANNEL” .
7
Operacion
VOCEO/ LOCALIZADOR DE MICROTELÉFONO
OPCION DE MEMORIA
(HANDSET)
Almacene hasta 10 números en memoria para marcar
rápidamente.
Para enviar una señal de la base al teléfono, presione
el botón “PAGE” en la base y una serie de sonidos de
timbre se escucharán en el microteléfono (handset).
Para Programar Números Frecuentemente Llamados
1. Levante el microteléfono (handset), estando la opción
Para localizar el microteléfono (handset), si está lejos
de la base, presione y mantenga apretado el botón
“PAGE” por aproximadamente 5 segundos. Una serie de
sonidos de timbre se escucharán durante aproxi-
madamente 60 segundos. Devuelva el microteléfono
(handset) a la base ó presione el botón “TALK” para
cancelar la busqueda.
“TALK” apagada.
2.Presione el botón “MEMO” (MEMORIA) .
3. Marque el número de teléfono (hasta 16 dígitos).
4. Presione el botón “MEMO” de nuevo.
5. Presione un número del teclado (0-9) para seleccionar
la posición de memoria donde el número será almacenado.
6. Un pitido largo confirmará que el número ha sido
almacenado con éxito.
HEADSET Ó DIADEMA TELEFÓNICA
1. Tape el receptor de cabeza en el acceso del receptor
de cabeza situado en el derecho del microteléfono.
NOTA: Si accidentalmente se presiona el dígito número
17 (despues de haber almacenado 16) ó una pausa de
más de 30 segundos ocurre durante la programación, se
excuchará un tono de error. Intente de nuevo. Cada TONO
(“TONE” ) (*) o PAUSA (“PAUSE” ) programado utiliza uno
de los 16 dígitos de memoria disponibles.
2. Hable directamente en el micrófono (de la Diadema
telefónica ó Headset).
ORDENANDO UN HEADSET Ó DIADEMA
TELEFÓNICA
CAMBIAR UN NUMERO ALMACENADO
En el caso de que usted necesite comprar una Diadema
Telefónica (Headset) ó un reemplazo de la misma, por
favor llame al número gratis (en EE.UU.) 1-800-544-4660
y pida a Plantronics el número de parte #43142-01.
Reemplace un número almacenado programando un
nuevo número en su lugar.
MARCANDO UN NUMERO GUARDADO
EN MEMORIA
AUXILIAR DE CANAL DE ACCESO
El Modelo W-400 tiene un receptor de sonido para usarse
con un auxiliar de canal de accesso. El volumen de dicho
auxiliar, es controlado con el botón de control de potencia
Clarity. Cuando el auxiliar de canal de acceso está
conectado, el auricular será desactivado.
1. Levante el microteléfono (handset). Presione el botón
“TALK”.
2. Con el botón de “TALK” encendido, presione el botón
“MEMO”.
3. Presione el número de memoria (0-9) asignado al
número al cual se está llamando.
8
Solucionando Problemas
Si usted experimenta dificultad al operar su teléfono
inalámbrico, pruebe las sugerencias indicadas abajo:
12. Asegúrese que usted está dentro del rango ó área
utilizable de la estación base.
Si el problema persiste, llame al Departamento de
Servicio a Clientes de WALKER EQ UIPMENT a la Línea
de Ayuda Gratis al 1-800-552-3368, de Lunes - Viernes
entre las horas de 8:00 a.m. -5:00 p.m. (hora del ESTE).
13. Usted podría tener demasiadas extensiones
telefónicas conectadas en su línea. Pruebe
desenchufando algunas.
RUIDO, ESTATICA, INTERFERENCIA U OTRAS
LLAMADAS SE ESCUCHAN MIENTRAS
UTILIZA SU MICROTELÉFONO (HANDSET):
LA UNIDAD NO OPERA/NO HAY TONO DE
MARCAR:
1. Asegúrese que el BOTON “TALK” está encendido.
14. Prueba cambiando de canales.
2. Asegúrese que el adaptador de CA está enchufado a
la unidad base y a la toma de corriente de la pared.
15. Asegúrese que la antena de la base está en una
posición vertical.
3. Asegúrese que el cordón de línea del teléfono está
enchufado en el conector de teléfono de pared.
16. Asegúrese que usted está dentro del area ó rango
utilizable de la estación base.
E
S
P
A
Ñ
O
L
4. Asegúrese que la antena de la base está en una
posición vertical.
17. Asegúrese que el adaptador de CA no esté
enchufado en la toma de corriente junto con otros
aparatos.
5. Asegúrese que la batería del microteléfono (handset)
esté cargada completamente.
18. Pruebe reubicando la unidad base a otro sitio.
6. Asegúrese que usted ha seleccionado el modo de mar-
cado correcto, TONE (Tono) ó PULSE (Pulso, giratorio).
19. Asegúrese que la batería del microteléfono
(handset) está cargada completamente.
7. Asegúrese que usted está dentro del rango ó área
utilizable de la estación base.
El TELÉFONO NO MANTIENE CARGA:
8. Restablezca el código de seguridad poniendo el
microteléfono (handset) en la base durante 5-10
segundos.
20. Asegúrese que los contactos de carga en el
microteléfono (handset) y los de la base están libres de
polvo y suciedad. Limpie los contactos con una tela
suave.
EL TELÉFONO NO TIMBRA CUANDO USTED
RECIBE UNA LLAMADA:
21. Asegurese que el foquito “CHARGE LED” de la
base se enciende cuando el microteléfono (handset)
está en su nido en la base.
9. Asegúrese el interruptor del TIMBRE (“RINGER” ) en
la base está en posición encendida (“ON”).
22. Si es necesario, reemplace la batería del
microteléfono (handset). (Vea Cargando Baterías
Del Microteléfono (Handset)).
10. Asegúrese que el adaptador del CA está enchufado
en la unidad base y a la toma de corriente de la pared.
11. Asegúrese que el cordón de línea del teléfono está
enchufado en el conector telefónico de la pared.
9
Solucionando Problemas
26. Asegúrese que usted ha seleccionado el modo
correcto de marcar, tono ó pulso.
DIFICULTAD PONIENDO O RECIBIENDO
LLAMADAS TELEFONICAS:
27. Asegúrese que el adaptador de CA no esté
enchufado en una toma de corriente de pared con otros
aparatos. Desconecte el adaptador de CA durante 5-10
segundos y luego reconéctelo. Ponga el microteléfono
(handset) de vuelta en la base y luego reinserte el
adaptador de CA.
23. Muévase más cerca a la base e intente de nuevo.
24. Si moviendose más cerca no funciona, usted puede
haber perdido el código de seguridad.
25. Restablezca el código poniendo el microteléfono
(handset) de vuelta en la base durante 5-10 segundos.
(Vea sección de Código de Seguridad)
28. Asegúrese que la batería del microteléfono (hand-
set) está cargada completamente.
Regulaciones y reglas de FCC
para determinar el máximo REN para su área de
llamadas.
This equipment compiles with Part 68 of the
FCC rules.
Si su equipo de teléfono causa daños a la red
telefónica, la compañía de teléfonos puede sus-
pender su servicio temporalmente. De ser posible, ellos
le notificarán con anticipación sobre esta situación.
Pero si un aviso con anticipación no es práctico, usted
será notificado lo más pronto posible. A usted se le
informará de su derecho para presentar una queja ante
la FCC.
Este equipo comple con la Parte 68 de las reglas de FCC.
En el fondo de la base de este equipo está una etiqueta
que contiene, entre otra información, el Número de
Registro ante FCC, Número de Equivalencia de Timbre
(“Ringer Equivalence Number” ó REN) y el Código de
Orden de Servicio Universal (“Universal Service Order
Code” ó USOC) que es RJ-11C, para este equipo. Usted
debe proporcionar esta información a su Compañía del
Teléfonos, si le es requerida.
Su compañía de teléfonos puede hacer cambios en
sus instalaciones, equipos, operaciones, ó procedi-
mientos que podrían afectar el funcionamiento
apropiado de su equipo. Si ellos hacen esto, usted
será notificado con anticipación para darle una opor-
tunidad de mantener ininterrumpido su servicio tele-
fónico. Si usted experimenta problemas con este
equipo telefonico, desconéctelo de la red hasta que
el problema se haya corregido ó hasta que usted
esté seguro que el equipo no está funcionando
inadecuadamente.
El REN es útil determinar la cantidad de dispositivos que
usted puede conectar a su línea telefónica y que todos
estos dispositivos timbren cuando su número de teléfono
sea llamado. En la mayoría, pero no en todas las áreas,
la suma del REN de todos los dispositivos conectados a
una línea no deben exceder (5.0). Para saber con
certeza el número de dispositivos que usted puede
conectar a su línea, tal como se determina por el REN,
usted debe contactar a su Compañía de Teléfonos local
10
Regulaciones y reglas de FCC
Este equipo pudiera no ser usado en servicio de pago
instala y utiliza de conformidad con las instrucciones
indicadas, puede causar una interferencia dañina a la
recepción de comunicaciones de redio. Si este equipo
causa interferencia dañina a la recepción de radio ó
televisión las cuales pueden ser determinadas
encendiendo y apagando el equipo, se le anima al
usuario a intentar corregir la interferencia a través de
una ó más de las siguientes medidas:
con monedas proporcionado por la Compañía de Telé-
fonos. La conexión a líneas de este tipo esta sujeta a
aranceles del estado.
Este equipo es compatible con dispositivos auxiliares
auditivos.
ADVERTENCIA: Cambios ó modificaciones a esta
unidad no expresamente aprobados por la parte
responsable del cumplimiento de normas oficiales pudiera
hacer nula la autoridad del usuario para operar el equipo.
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo (telefónico) y el
receptor.
NOTA: Este equipo ha sido probado y encontrado que
cumple con los límites para una Clase B de dispositivo
digital, de conformidad con la Parte 15 de las Reglas de
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra la interferencia dañina
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza
y puede irradiar energía de radio frecuencia, y si no se
• Conecte el equipo en una toma de corriente en un
circuito diferente al cual el receptor está conectado.
• Consulte al distribuidor ó un técnico de Radio y
Televisión experimentado para ayuda.
E
S
P
A
Ñ
O
L
11
Servicio De Garantía Limitada Ofrecido
Por La De Equipos Walker*
De Equipos Walker garantiza cada artículo de equipos
No se asume responsabilidad especial alguna por daños
nuevos de teléfonos fabricados por ella contra cualquier
defecto en materiales o manos de obra por un período
de un año desde la fecha de la compra original. Su
compra incluye la siguiente garantía, la cual es adicional
a todas las demás garantías expresas. Esta garantía
comienza tan pronto se efectúa la compra. Queda
anulada si usted alquila vende, regala, coloca algún
mecanismo diferen-te sobre el equipo, o tan pronto se
cumple el tiempo de expiración de la garantía aplicable.
De Equipos Walker está de acuerdo en reparar, o a su
opción, reemplazar cualquier equipo defectuoso o alguna
parte del mismo sin que tenga que pagar cargos por las
partes o mano de obra.
incidentales o consecuentes.
Compañias de teléfonos usan diferentes tipos de
equipos, y la Corporación de Equipos Walker no gar-
antiza que su equipo sea compatible con el equipo
de una compañia particular de teléfonos.
Si alguna falla occure y su equipo está en garantía, se
le proveerá servicio si usted despacha le equipo a la
siguiente direccion: Walker Equipment , 4009 Cloud
Springs Road, Ringgold, Georgia 30736, con los gastos
de correo pagados de antemano. El equipo será repar-
ado o reemplazado si de Equipos Walker determina,
después de examinar el equipo, si su defecto es de
fábrica. El equipo que recibamos con defectos por causa
del envío por correo, requirerá que usted reclame tales
daños con los encargados de tal envío.
La duración de cualquier y todas ls garantías expresas
e implicadas se extenderán por el período de un año a
partir de la fecha de la compra original de la unidad.
* Esta garantía le otorga al cliente derechos legales
específicos, y puede que tenga otros derechos que
varíen de un estado a otro. Algunos estados no permiten
la exclusión o limitación de daños incidentales o conse-
cutivos ni limitaciones de cuánto tiempo dure la implicada
garantía; por lo tanto, la exclusión y limitación de arriba
puede que no se aplique a usted.
Es responsabilidad de la persona que instala el equipo
hacerlo correctamente, a fin de asegurar su operación
apropiada. Esta garantía no cubre los daños que
resulten de los accidentes, mal uso o abuso, instalación
u operación inapropiada del equipo, además de la falta
de mantenimiento razonable, el agregar cualquier meca-
nismo no provisto por la compañia ni la pérdida de
partes. Por lo tanto, esta garantía es cancelada en el
evento de que alguna persona sin autorización altere o
repare el equipo.
12
Servicio De Garantía Walker
Para obtener el servicio de garantía de Walker
Responsabilidad Del Comprador
para su unidd de W-400, favor de llamar al siguiente
A fin de recibir servicios bajo esta garantía, usted
deberá despachar por correo la unidad W-400 a:
número libre de cargos: 1-800-552-3368
Walker Equipment
4009 Cloud Springs Rd.
Ringgold, GA 30736
ExclusionesY Limitaciones--Su Corporación Del
Walker W-400 No Cubre Lo Siguiente:
• Daños causados por negligencia, mal uso, abuso o
accidentes.
Envíe la prueba o recibo de compra junto con la unidad
telefónica cuando la despache para la reparación. Si no
envía dicha prueba, el servicio de garantía será
cancelado.
• La falta de una buena función del equipo por motivo
de la incompatibilidad con el equipo de otra compañia
telefónica particular.
Servicio Cuando La Garantía
• Modificaciones hechas en la unidad de W-400 para
hacerla compatible con cualquier otra compañia de
telefonos.
Del Producto Expira
Si su unidad W-400 necesita reparación para restaurar
su operación apropiada y el año de garantía ha
expirado, usted puede enviar su unidad telefónica a
Walker Equipment para su pronta reparación.
E
S
P
A
Ñ
O
L
• Daños o fallas causadas por la modificación o
reparación hechas por técnicos que no sean de la
Corporación de Equipos Walker.
• Daños causados en la unidad de W-400 como resultado
de instalaciones u operaciones inapropiadas.
Walker Equipment
4009 Cloud Springs Rd.
Ringgold, GA 30736
¿Quién Está Protegido? ¿Dónde?
La unidad W-400 que envía bajo esas condiciones le
será devuelta en perfectas condiciones en un período
de cuatro semanas o menos.
• Esta garantía se aplica ünicamente a los clientes que
residen en los E.U.A., a usted el comprador origina
Compatibilidad Con Los Mecanismos De Audición
• Los equipos de W-400 son compatibles con los
mecanismos de audición.
13
WalkerW-400
MANUEL DE
L’UTILISATEUR
TÉLÉPHONE SANS FIL
F
R
Consultez ce manuel pour toute information sur
l’installation et l’utilisation de ce téléphone.
A
Veuillez lire les IMPORTANTS CONSEILS
DE SÉCURITÉ inclus dans ce manuel.
N
Ç
A
I
´
S
43-35 09 7010.241 Made in China
Table des Matiéres
De Sûreté Safety Instructions. ..............................................1
Installation. ..............................................................................3
Installation murale .................................................................3
Installation libre .....................................................................4
Sélecteur tonalité/pulsation ...................................................4
Commandes de Sonnerie .....................................................4
Commande De Volume De Récepteur ..................................4
Recharge de la batterie du combiné .....................................4
Utilisation. ...............................................................................5
Sélection de 40 canaux ........................................................5
Brouillage codé .....................................................................5
Comment faire un appel ........................................................6
Comment répondre à un appel ............................................6
Comment mettre fin à un appel ............................................6
Flash ......................................................................................7
Mode Tonalité temporaire .....................................................7
Hors de portée ......................................................................7
Recomposition/pause............................................................7
Augmentation du volume.......................................................7
Allumée Principale Garniture ................................................7
Intercom/Localisateur de combiné ........................................7
Port Auxiliaire du circuit.........................................................8
Pour commander un casque d’écoute ..................................8
Mise en mémoire ...................................................................8
Modification d’un numéro de composition abrégée ............8
Composition d’un numéro en mémoire ................................8
Dépannage...............................................................................9
Réglementation Du FCC. .....................................................10
Garantie Limitée....................................................................11
Service de garantie. ..............................................................12
DE SÛRETÉ SAFETY INSTRUCTIONS
Avant D’utiliser votre équipement téléphonique, des
9. Ne pas surcharger les rallonges électriques, étant
donnés les risques d’incendies et d’électrocution.
précautions de base devraient toujours être prises
pour réduire les risques d’incendles, de chocs
électriques ou de blessures, incluant ce qui suit:
10. Ne jamais introduire d’objets à l’intérieur de ce produit
à travers les ouvertures du boîtier; les objets pourraient
entrer en contact avec des sources électriques
dangereuses ou court-circuiter certains éléments in-
ternes, ce qui pourrait causer des chocs électriques ou
des incendies.
1. Lire et comprendre toutes les instructions.
2. Respecter tous les avertissements et suivre les instruc-
tions indiqués sur le produit.
3. Débrancher ce produit de la prise téléphonique et de
la prise de courant avant le nettoyage. Ne pas utiliser de
nettoyants liquides ou en aérosol. Nettoyer à l’aide d’un
chiffon humide.
11. Ne jamais renverser de liquide sur ce produit.
12. Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas
démonter ce produit. Lorsqu’une réparation s’avère
nécessaire, remettre ce produit à un technicien qualifié.
L’ouverture ou le retrait de composantes du boîtier
pourrait vous exposer à un voltage dangereux. Le
réassemblage incorrect de ce produit pourrait également
entraîner un choc électrique lors de la remise en fonction
de l’appareil.
4. Ne pas utiliser ce produit près de l’eau — par exemple,
près d’une baignoire, d’une bassine, d’un évier de cui-
sine, d’une cuve de lavage ou d’une piscine, ou dans un
sous-sol inondé.
5. Ne pas placer ce produit sur une surface instable telle
chariot, trépied ou table. Le produit pourrait tomber et
être sérieusement endommagé.
13. Débrancher cet appareil de la prise de courant et le
remettre à un réparateur qualifié si:
6. Les fentes et ouvertures dans le boîtier ainsi qu’à
l’arrière et à la base de l’appareil servent à l’aérer et à
le protéger de la surchauffe. Ces ouvertures ne doivent
pas être bouchées ou recouvertes, par exemple en
plaçant le produit sur un lit ou sur une surface similaire.
Ce produit ne devrait jamais être placé près d’un
radiateur ou d’un calorifère. Il ne doit pas non plus être
placé dans une espace encastré, à moins que cet
espace ne soit convenablement aéré.
a. Le cordon d’alimentation ou la prise de courant est
endommagé ou effiloché
b. Du liquide a été renversé dans le produit
c. Le produit a été exposé à la pluie ou à l’eau
d.Le produit ne fonctionne pas normalement alors que
les instructions d’utilisation ont été suivies. Dans ce cas,
ne régler que les contrôles mentionnés dans le manuel
d’instructions. Le réglage incorrect d’autres contrôles
pourrait endommager l’appareil et entraînera souvent des
réparations majeures aux mains d’un technicien qualifié
avant que l’appareil ne fonctionne à nouveau
normalement.
7. Ce produit doit être alimenté uniquement par la source
d’électricité indiquée sur l’étiquette. Si vous ignorez de
quel type d’alimentation vous disposez, consultez votre
détaillant ou votre compagnie d’électricité.
8. Ne jamais déposer quoi que ce soit sur le cordon
d’alimentation. Placer ce produit de façon à ce que
personne ne puisse marcher sur le fil.
e. Le produit a été échappé ou le boîtier a été
endommagé
f. Le produit ne fonctionne nettement plus comme avant
1
DE SÛRETÉ SAFETY INSTRUCTIONS
14. Éviter d’utiliser le téléphone (autre qu’un téléphone
court-circuiter avec des matériaux conducteurs tels
bagues, bracelets et clefs. La batterie ou les matériaux
conducteurs pourraient surchauffer et entraîner des
brûlures.
sans fil) pendant un orage électrique. Les risques
d’électrocution à cause de la foudre, bien que minimes,
sont réels.
15. Ne pas utiliser ce téléphone pour rapporter une fuite
de gaz située à proximité.
5. Charger la(les) batterie(s) fournie(s) avec l’appareil
approprié en suivant les instructions et restrictions
indiquées dans ce manuel.
6. Installer correctement la batterie en respectant les
indications de polarité apparaissant sur la batterie et sur
le chargeur.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LES
BATTERIES
ATTENTION: Pour réduire les risques d’incendies ou de
blessures, lisez et suivez ces instructions:
Le sceau RBRC apparaissant sur la batterie au nickel/
cadmium (Ni-Cd) indique que les ventes au détail Walker
Equipment participent volontairement à un programme de
cueillette et de recyclage des batteries usées sur le
territoire des Etats-Unis. Veuillez contacter le RBRC sans
frais au 1-800-8-BATTERY, ou entrer en contact avec
votre centre de recyclage local pour plus de renseigne-
ments sur la cueillette des batteries usées.
1. Utiliser uniquement des batteries approuvées par
Walker Equipment dans le combiné de votre téléphone
sans fil. POUR LE COMBINÉ:
a. GP40AAK 3.6V 400mAHr
b. D-2/3AA400BC 3.6V 400mAHr, BYD Battery Co. Ltd.
2. Ne pas jeter la batterie dans un feu; elle pourrait
exploser. Vérifier la réglementation locale pour la
cueillette des déchets dangereux.
RBRC est une marque de commerce de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
3. Ne pas ouvrir ou abîmer la batterie. L’électrolyte
qu’elle contient est un produit corrosif, toxique si avalé,
qui pourrait également endommager les yeux et la peau.
4. Manipuler la batterie avec soin de manière à ne pas la
2
Installation
Installation de l’unité de base
ATTENTION
1. N’installez jamais un téléphone pendant un orage
électrique
Prise
modulaire
2. N’installez jamais un téléphone sur une surface
mouillée
Fil de
téléphone
Standard
Guide du
combiné
Intercom
3. Ne touchez jamais aux fils ou terminaux non isolés
4. Soyez prudent lors de l’installation d’une ligne
téléphonique
Contacts
pour charge
I N
U
S
E
/ C
H
A
R
G
E
PRISE TÉLÉPHONIQUE / SORTIE 120 VOLTS
R I N G
Antenne
1. Cet appareil requiert une prise téléphonique modulaire
(RJ11) et une prise de courant 120 volts standard.
H/S RINGER
ONE
PULSE/T
OFF
N
O
Adaptateur AC
Mode de
composition
2. Branchez l’adaptateur AC directement dans la prise de
courant.
Fiche de
l’adaptateur
AC
3. Ne branchez pas d’autres appareils dans la
même prise électrique et n’utilisez pas de prise à
interrupteur mural.
Interrupteur
de sonnerie
INSTALLATION MURALE
La base peut être installée sur une plaque
murale standard.
1. Insérez l’adaptateur AC à l’arrière de la base.
2. Branchez le cordon dans la prise téléphonique
modulaire.
Vue arrière–
Installation
murale
F
R
A
N
Ç
A
I
3. Installez la base sur les supports muraux et appuyez
doucement jusqu’à ce que l’unité soit bien en place.
4. Branchez l’adaptateur AC directement dans la prise de
courant 120 volts.
S
3
Installation
Le controle du volume de la sonnerie a trois positions:
Fermée, faible et forte. ii est préférable de placer le
sélecteur en position forte (HIGH).
INSTALLATION LIBRE
1. Branchez le fil du téléphone dans la prise téléphonique
modulaire.
La sonnerie est aussi munie d’un ajustement de timbre.
Bas, moyen et haute. La basse fréquence est
généralement la plus facile á entendre pour les gens qui
souffrent de problémes d’audition. ll est préférable de
placer le sélecteur en position bas.
2. Appuyez jusqu’à ce que le levier de verrouillage
s’enclenche.
3.Branchez l’adaptateur AC à l’arrière de l’unité, puis
branchez directement dans la prise de courant 120 volts
standard.
La vibration de la sonnerie
peut également êtreajuste’eradide/lente.
ANTENNE
NOTE: Le combiné téléphonique ne sonnera pas si le
commutateur de sonnerie de combiné téléphonique est
placé à hors fonction. Quand le hanset est placé sur l'unité
centrale, seulement la base la sonnerie de base derrière
dont sonnera, indépendamment le réglage de la sonnerie
de combiné téléphonique est placé. Les sonn-eries W-400
fonctionneront seulement indépendamment quand le
combiné téléphonique n'est pas placé sur la base.
Placez l’antenne de la
base en position verticale.
SÉLECTEUR TONALITÉ/PULSATION
Placez le sélecteur (à l’arrière de la base) en position
TONE (tonalité) ou PULSE (pulsation).
Dans le doute, vérifiez le type de service que vous utilisez
avec votre compagnie de téléphone.
VOLUME DU RÉCEPTEUR
1. Consultez la section “Comment faire un
appel” pour établir une communication
téléphonique.
COMMANDES DE SONNERIE
SONNERIE ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE
2. Appuyez sur le bouton
BOOST.
Placez l’interrupteur (à l’arrière de la base) en position ON
(activée) ou OFF (off). Pour que le combiné sonne lors
d’un appel entrant, l’inter-rupteur doit être en position ON.
3. Ajustez le niveau du volume à l’aide de la roulette.
4. Le niveau du volume reviendra à la normale après que
vous ayez raccroché.
SONNERIE DE BASE
5. Lors de votre prochain appel, vous n’aurez qu’à appuyer
sur le bouton BOOST pour obtenir l’augmentation de
volume pré-sélectionnée.
La sonnerie de base vient avec une commande de volume,
de lancement et de gazouillis, lui permettant d'être conçue
en fonction chaque utilisateur.
RECHARGE DE LA BATTERIE DU COMBINÉ
La batterie du combiné doit être complètement chargée de
10 à 14 heures avant la première utilisation du téléphone.
1. Mettez le combiné en place sur la base. Le voyant
lumineux CHARGE LED s’allumera.
4
Utilisation
Pour remplacer la batterie
POUR COMMANDER DES BATTERIES
DE RECHANGE
1. Appelez au 1-800-552-3368 pour commander des
batteries de rechange.
RIN
G
3. Refermer le couvercle.
Charger de 10 à 14 heures
avant la première
1. Retirer le
couvercle de la
batterie
2. Installer la
nouvelle batterie
Clignotement: Sonnerie
Contacts pour charge
utilisation.
2. Après que la batterie est entièrement chargée, vérifiez
la tonalité en appuyant sur le bouton TALK du combiné.
Antenne de la base
3. Lorsque la batterie du combiné s’affaiblit, le combiné
fait entendre deux timbres d’avertissement toutes les 30
secondes et le bouton TALK clignote. Remettez le
combiné en place sur la base pour recharger la batterie.
IN USE/CHARGE
Voyant CHARGING: S’allume
lorsque le combiné est sur
la base. Voyant IN USE:
S’allume lorsque le téléphone
est en fonction.
4. Si la batterie s’affaiblit pendant un appel, la communi-
cation sera interrompue après environ deux minutes.
Terminez votre appel rapidement et rechargez la batterie.
POUR RECHARGER LA BATTERIE, REMETTEZ
SÉLECTION DE 40 CANAUX
LE COMBINÉ EN PLACE SUR SA BASE ET:
Le téléphone sans fil W-400 recherche et sélectionne
automatiquement le signal le plus clair parmi ses 40
canaux disponibles.
1. Assurez-vous que les points de contact se touchent et
que le voyant lumineux CHARGE LED est allumé.
2. Prenez soin de ne pas court-circuiter la batterie avec
des matériaux conducteurs tels que bagues, bracelets
et clefs.
F
R
A
N
Ç
A
I
BROUILLAGE CODÉ
Le système de brouillage codé permet d’éviter que
votre communication ne soit entendue sur une autre
ligne. Une fois la batterie entièrement chargée, le
combiné sélectionnera automatiquement l’un des 65
000 codes de brouillage disponibles. Un nouveau code
est sélectionné chaque fois que le combiné est replacé
sur sa base.
Batterie longue durée
5 heures d’utilisation
8 jours d’autonomie
Remplacez la batterie tous les deux ans. N’utilisez que
des batteries au nickel/cadmium approuvées par Walker
Equipment pour votre téléphone sans fil.
Si vous éprouvez des difficultés à effectuer ou recevoir
des appels, il se peut que la transmission entre le
S
5
Utilisation
combiné et sa base ne se fasse plus à cause d’un code
de brouillage perdu. Dans ce cas, replacez le combiné sur
sa base pendant 5 à 10 secondes. Si cela ne fonctionne
pas, retirez l’adaptateur AC de la prise de courant.
Ensuite, débranchez la batterie du combiné pendant 5 à
10 secondes, puis rebranchez-la. Enfin, replacez le
combiné sur sa base et rebranchez l’adaptateur AC.
Alarme visuelle
du combiné: Vous
permet de voir le
téléphone sonner
lorsqu’il est éloigné
de sa base
Antenne
Contacts de charge:
Permettent la recharge
de la batterie du
COMBINÉ.
COMMENT RÉPONDRE À UN APPEL
Memo: Met des
numéros en mémoire et
compose un numéro
déjà mis en mémoire.
1. Si le combiné téléphonique est hors de l’unité centrale,
APPUYEZ L’ CEntretien.
Canaux: Change le canal
de transmission lorsque
vous entendez des
interférences.
2. Si le combiné téléphonique est dans l’unite centrale,
Soulevez le combiné téléphonique. N’appuyez pas
l’cEntretien. Vous serez reliés automatiquement.
Volume de
réception: Ajuste le
volume d’écoute.
Recomposition/Pause:
Recompose le dernier
numéro composé, et
permet d’insérer une
pause de 4 secondes
dans la composition
abrégée d’un numéro.
Tonalité temporaire:
Modifie tempor-
airement le mode
de composition
COMMENT FAIRE UN APPEL
1. Appuyez sur le bouton TALK.
(pulsation/tonalité).
2. Le bouton TALK s’allumera.
S’allume lorsqu’en
fonction
3. Lorsque vous entendez la tonalité, faites votre appel.
Discrétion: Met l’appel
en attente (l’inter-
locuteur ne vous ent
end plus).
4. Si vous entendez du bruit ou des interférences pendant
une communication téléphonique:
Prise à noeud coulant
a. Appuyez sur le bouton CHANNEL du combiné jusqu’à
ce qu’un signal clair soit
Augmentation du
volume: Permet de
passer instantanément
à un volume d’écoute
pré-sélectionné.
La touche ”BOOST”
s‘allume lorsqu’en
fonction
Fiche du casque
sélectionné; la communication ne sera pas coupée.
d’écoute: Se branche
à un casque d’écoute
pour vous laisser les
mains libres.
Ou
b. Rapprochez-vous de la base.
Note: Vous devez vous trouver à l’intérieur d’un certain
périmètre pour changer de canal. L’antenne de la base
doit être en position verticale.
Talk: S’allume
Flash: Passe à un autre
appel entrant (si vous
avez l’option “Appel en
attente”).
lorsque la ligne
est en utilisation.
Allume l'orange
quand la poussée
est lancée.
COMMENT METTRE FIN À UN APPEL
Replacez le combiné sur la base ou appuyez sur le
bouton TALK.
6
Utilisation
Pour insérer une pause:
FLASH
Une pause de quatre secondes peut être insérée dans
la composition abrégée de numéros de téléphone.
Appuyez sur REDIAL/PAUSE à l’endroit désiré lorsque
vous mettez un numéro en mémoire pour la composition
abrégée.
Le bouton FLASH sert à activer des fonctions
personnalisées comme l’appel en attente ou l’appel-
conférence. Pour obtenir ces services, contactez votre
compagnie de téléphone.
MODE TONALITÉ TEMPORAIRE(*)
AUGMENTATION DU VOLUME
Les utilisateurs de lignes téléphonique à pulsation
peuvent avoir accès à des fonctions “touch-tone” telles
que les répondeurs, transactions bancaires par
téléphone, cartes d’appel, etc. en appuyant sur le
bouton TONE(*). L’appareil reviendra au mode initial
après la communication.
Appuyez sur ce bouton lorsque vous désirez activer ou
désactiver le niveau de volume pré-sélectionné pendant
un appel.
Le bouton d'entretien sera lite dans l'orange quand la
POUSSÉE est lancée.
ALLUMÉE PRINCIPALE GARNITURE
HORS DE PORTÉE
La garniture principale allumée le bloc de touches
s'allumera pendant 15 secondes après avoir retiré le
combiné téléphonique de la base. Pour réactiver le
dispositif tandis que dans la ressource, appuyez
l'cEntretien ou la MÉMOIRE. Pour lancer tandis que
le téléphone est en service, appuyez sur n'importe
Si vous entendez des interférences pendant une com-
munication, rapprochez-vous de la base ou changez le
canal en appuyant sur le bouton CHANNEL du
combiné.
RECOMPOSITION / PAUSE
quelle touche.
Ce bouton a deux usages:
INTERCOM / LOCALISATEUR DE COMBINÉ
Il permet de recomposer le dernier numéro composé
(ce numéro, jusqu’à concurrence de 32 chiffres, est mis
en mémoire jusqu’à ce qu’un autre numéro soit
composé), et il permet d’insérer une pause de quatre
secondes.
Pour faire parvenir un signal de la base au combiné,
appuyez sur le bouton PAGE (intercom); la sonnerie du
combiné se fera entendre.
F
R
A
N
Ç
A
I
Pour localiser le combiné (s’il est éloigné de la base),
maintenez le bouton PAGE enfoncé pendant environ 5
secondes. La sonnerie du combiné se fera entendre
pendant environ 60 secondes. Pour arrêter la sonnerie
et annuler l’appel, replacez le combiné sur sa base ou
appuyez sur le bouton TALK.
Pour recomposer:
Appuyez sur le bouton TALK du combiné.
Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur RE-
DIAL / PAUSE.
S
7
Utilisation
6. Vous entendrez un long signal confirmant que le
numéro a bien été enregistré.
CASQUE D’ÉCOUTE
1. Branchez l’écouteur au port d’écouteur situé du bon
côté du combiné téléphonique.
*NOTE: Si un 17e chiffre est accidentellement entré ou
s’il y a une pause de plus de 30 secondes pendant la
programmation, un signal d’erreur se fera entendre.
Essayez de nouveau. Chaque TONE (*) et chaque PAUSE
insérée dans le numéro prend un des 16 espaces
d’enregistrement disponibles.
2. Parlez directement dans le microphone du casque
d’écoute.
POUR COMMANDER UN CASQUE D’ÉCOUTE
1. Pour acheter ou remplacer un casque d’écoute,
veuillez composer le 1-800-544-4660 et demander la
pièce Plantronics #43142-01.
MODIFICATION D’UN NUMÉRO DE
COMPOSITION ABRÉGÉE
Pour remplacer un numéro en mémoire, programmez
simplement le nouveau numéro à sa place.
PORT AUXILIAIRE DU CIRCUIT
Le modèle W-400 est muni d’une fiche phono 3.5mm pour
un circuit bouclé. Le volume de ce circuit est
controˆlé par le Clarity Power Control. Lorsque le circuit est
branché, le récepteur du combiné n’est plus en fonction.
COMPOSITION D’UN NUMÉRO EN MÉMOIRE
Soulevez le combiné. Appuyez sur TALK.
Pendant que le bouton TALK est allumé, appuyez sur
MEMO.
Appuyez sur la touche de nombres (0 à 9) correspondant
au numéro désiré.
MISE EN MÉMOIRE
Vous pouvez mettre jusqu’à 10 numéros de téléphone en
mémoire pour la composition abrégée.
Si vous éprouvez des difficultés à faire fonctionner votre
téléphone cellulaire, voyez les suggestions qui suivent. Si
le problème persiste, contactez le département de Ser-
vice à la clientèle Walker Equipment via la ligne support
sans frais en composant le 1-800-552-3368.
Le service est disponible du lundi au vendredi entre 8
heures et 5 heures (heure de l’est).
Pour programmer des numéros fréquemment utilisés:
1. Prenez le combiné. Le bouton TALK ne doit pas être
allumé.
2. Appuyez sur le bouton MEMO (mémoire).
3. Composez le numéro de téléphone (maximum 16
chiffres)*.
4. Appuyez de nouveau sur le bouton MEMO.
5. Appuyez sur l’une des touches de nombres (0 à 9)
pour attribuer un chiffre au numéro mémorisé.
8
Depannage
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS / AUCUNE
TONALITÉ
BRUITS, INTERFÉRENCES OU AUTRES
SIGNAUX PENDANT L’UTILISATION DU
COMBINÉ
• Assurez-vous que le bouton TALK est allumé
• Changez le canal.
• Assurez-vous que l’adaptateur AC est branché dans la
base et dans la prise de courant.
• Assurez-vous que l’antenne de la base est en position
verticale.
• Assurez-vous que le cordon téléphonique est branché
dans la prise de téléphone.
• Assurez-vous que vous êtes suffisamment rapproché
de la base.
• Assurez-vous que l’antenne de la base est en position
verticale.
• Assurez-vous que l’adaptateur AC n’est pas branché
dans la même prise que d’autres appareils.
• Assurez-vous que la batterie du combiné est bien
chargée.
• Placez la base dans un autre endroit
• Assurez-vous que vous avez sélectionné le type de
ligne approprié (tonalité ou pulsation).
• Assurez-vous que la batterie du combiné est
entièrement chargée.
• Assurez-vous que la base n’est pas trop éloignée du
combiné.
LE TÉLÉPHONE NE SE CHARGE PAS
• Réinitialisez le système de brouillage codé en plaçant
le combiné sur sa base pendant 5 à 10 secondes.
• Assurez-vous que les points de contact sur le
combiné et sur la base sont exempts de saleté et de
poussière. Nettoyez les contacts avec un linge doux.
LE TÉLÉPHONE NE SONNE PAS LORS D’UN
APPEL ENTRANT
• Assurez-vous que le voyant CHARGE LED est allumé
lorsque le combiné est sur sa base.
• Assurez-vous que l’interrupteur de la sonnerie est en
position ON.
• Si nécessaire, remplacer la batterie du combiné (voir
section RECHARGE DE LA BATTERIE DU COMBINÉ).
• Assurez-vous que l’adaptateur AC est branché dans la
base et dans la prise de courant.
F
R
A
N
Ç
A
I
• Assurez-vous que le cordon téléphonique est branché
dans la prise de téléphone.
• Assurez-vous que la base n’est pas trop éloignée du
combiné.
• Il se peut que les appareils téléphoniques branchés
sur la même ligne soient trop nombreux. Essayez d’en
débrancher quelques uns.
S
9
Réglementation Du FCC
Cet équipement est conforme à la section 68 de la
AVER TISSEMENT : Les changements ou modifications
effectués sur cet appareil et qui ne seraient pas
expressément approuvés par la partie responsable du
respect des normes pourrait rendre nulle l’autorisation
d’utiliser cet équipement.
réglementation du FCC. Au fond de la base de cet
équipement se trouve une étiquette portant, entre autres
informations, le numéro d’enregistrement du FCC,
numéro d’équivalence de sonnerie (REN) et le code
universel de service (USOC), en l’occurrence RJ-11C
pour cet équipement. Vous devez fournir cette informa-
tion à votre compagnie de téléphone, sur demande.
NOTE : Cet équipement a été testé et déclaré conforme
aux spécifications d’un appareil digital de classe B,
conformément à la section 15 de la réglementation du
FCC. Ces spécifications sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre l’interférence nuisible dans
une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise
et peut émettre des fréquences radio; si l’appareil n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il
pourrait provoquer des interférences importantes aux
communications radio. Certains téléphones sans fil
utilisent des fréquences qui peuvent interférer avec le
fonctionnement de téléviseurs ou de magnétoscopes à
proximité. Pour réduire au minimum de telles interfér-
ences, la base du téléphone sans fil ne devrait pas être
placée à côté ou au-dessus d’un téléviseur ou d’un
magnétoscope. Éloigner la base du téléphone de ces
appareils pourra réduire ou éliminer les interférences.
Il n’y a toutefois aucun moyen de garantir l’absence
d’interférence dans une installation particulière. Si cet
équipement occasionne des interférences nuisibles
dans la réception d’un appareil radio ou d’un téléviseur
(ce qui peut être vérifié en éteignant et en rallumant
l’équipement), l’utilisateur devrait rectifier la situation
en apportant l’un ou plusieurs des correctifs suivants:
Le REN sert à déterminer le nombre d’appareils pouvant
être branchés à une seule ligne tout en conservant leur
sonnerie lors d’un appel entrant. Dans la plupart des
régions, ce nombre ne dépasse pas cinq. Pour confirmer
le nombre d’appareils autorisés par le REN dans votre
région, veuillez contacter votre compagnie de téléphone.
Si votre appareil téléphonique endommage le réseau
téléphonique, la compagnie de téléphone peut inter-
rompre temporairement le service sur votre ligne. Si
possible, vous en serez avisé à l’avance; le cas
échéant, vous en serez avisé aussitôt que possible.
Vous serez également informé sur vos droits de porter
plainte auprès du FCC.
Votre compagnie de téléphone est libre de modifier ses
installations, équipements, modes d’opération ou procé-
dures, ce qui pourrait affecter le fonctionnement de votre
équipement. Si cela se produit, vous en serez avisé à
l’avance de manière à éviter une interruption de service.
Si vous éprouvez des difficultés avec cet appareil télé-
phonique, débranchez-le du réseau jusqu’à ce que le
problème soit résolu ou jusqu’à ce que vous soyiez
certain que l’équipement n’est pas défectueux.
• Réorienter ou relocaliser l’antenne de réception
• Augmenter la distance entre l’équipement et le
récepteur
Cet équipement ne doit pas être utilisé dans les cabines
téléphoniques de votre compagnie de téléphone. Les
appels aux services payants (party lines) sont assujettis
aux tarifs en vigueur dans votre région.
• Brancher l’équipement dans une prise située sur un
circuit distinct de celui dans lequel le récepteur est
branché
Cet équipement est compatible avec les appareils pour
malentendants.
• Consulter le détaillant ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
10
Garantie limitée de Walker Equipment*
Walker Equipment garantit chaque article d’équipement
Aucune responsabilité est assumée par Walker pour des
dommages particuliers, fortuits ou indirects.
téléphonique neuf qu’elle fabrique contre tout vice de
fabrication pendant un an à compter de la date originale
d’achat. Votre achat comprend la garantie suivante qui
remplace toutes autres garanties expresses. Cette
garantie est valide au moment de l’achat. Elle se termine
si vous louez, vendez, donnez, ajoutez un dispositif
quelconque à l’appareil ou encore à l’expiration de la
période applicable de la garantie. Walker Equipment
accepte de réparer, ou à son choix, remplacer tout
équipement défectueux, pièces et main d’oeuvre com-
prises.
Les compagnies de téléphone se servent de différents
types d’équipement et Walker Equipment ne garantit pas
que son équipement sera compatible avec l’équipement
d’une compagnie de téléphone particulière.
Si une défectuosité survient et que votre équipement est
sous garantie, il sera réparé si vous l’expédiez port payé
à Walker Equipment, 4009 Cloud Springs Rd, Ringgold,
Georgia 30736. L’équipement sera réparé ou remplacé
si après examen de Walker Equipment il est trouvé
défectueux. L’équipement qui aura été endommagé
pendant le transport vous obligera à faire une
La durée de toute garantie expresse ou implicite sera
prolongée d’un an à compter de la date originale d’achat.
réclamation au transporteur.
La personne qui installe l’équipement est responsable du
bon fonctionnement de l’appareil. Cette garantie ne
couvre pas les dommages résultant d’un accident,
d’usage abusif, d’installation ou de fonctionnement
inadéquats, d’un manque de précautions, d’ajout d’un
accessoire qui n’est pas fourni avec l’équipement et la
perte de pièces. Cette garantie est annulée si une
personne non autorisée modifie ou répare cet
équipement.
* Cette garantie vous accorde des droits spécifiques et
d’autres droits variant d’un état à l’autre peuvent vous
être accordés. Certains états ne permettent pas
l’exclusion ou la limitation de dommages parti-culiers,
fortuits ou indirects et ne limitent pas la durée d’une
garantie implicite. Alors l’exclusion et la limitation ci-haut
ne vous sont peut être pas applicables.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
11
Service de garantie Walker
Pour obtenir le service sous garantie de Walker
pour votre appareil W-400, téléphonez sans frais
Responsabilité de I’acheteur
Pour obtenir le service sous cette garantie, vous devez
envoyer le Walker W-400 à:
au numéro: 1-800-552-3368
Exclusions et limitations Votre garantie Walker W-400
ne couvre pas:
Walker Equipment
4009 Cloud Springs Rd
Ringgold, GA 30736
• Les dommages causés par la négligence, l’abus ou un
accident.
Une preuve d’achat doit accompagner le téléphone lors
de l’envoi. Le service sous garantie sera refusé si la
preuve d’achat n’est pas incluse.
• Le non-fonctionnement causé par l’incompatibilité de
l’équipement avec celui d’une compagnie de téléphone
particulière.
• Les modifications apportées au Walker W-400 pour le
rendre compatible avec une compagnie de téléphone
particulière.
Service sans garantie
Si votre Walker W-400 fait défaut et que la garantie d’un
an est expirée, vous pouvez quand même envoyer votre
téléphone à Walker Equipment pour être réparé.
• Les dommages ou les pannes causés par une modifica-
tion ou une réparation effectuée par d’autres que Walker
Equipement.
Walker Equipment
4009 Cloud Springs Rd
Ringgold, GA 30736
• Les dommages causés au Walker W-400 résultant
d’une installation ou d’une opération inadéquate.
L’appareil Walker W-400 que vous retournez dans ces
conditions vous sera renvoyé remis à neuf dans quatre
semaines ou moins.
Qui est protégé? Où?
• Cette garantie s’applique à vous, l’acheteur original,
seulement aux États-Unis.
Compatibilité avec les prothèses auditives
• Le Walker W-400 est compatible avec les prothèses
auditives.
12
|